English to Polish: YouTube narration translation - informal General field: Other Detailed field: Aerospace / Aviation / Space | |
Source text - English Not surprisingly, these vendors are strategically placed — especially in high-traffic airports — to make sure you’re spending as much money as possible. This tricky placement is clearly seen at Heathrow. In many cases, passengers have to walk through an array of duty-free shops to get from one terminal to another. Another trick the airports use is not announcing flight gate numbers until 45 to 90 minutes before the plane takes off. That way, people congregate in these middle areas between shops as they wait to find out their gate number. This boarding method isn’t as common in the US. | Translation - Polish Nie bez powodu ci usługodawcy są rozmieszczeni w bardzo strategicznych miejscach. Szczególnie na lotniskach o dużym natężeniu ruchu, bo przekłada się to na wyższy przychód z zakupów. To sprytne rozlokowanie widać w Heathrow gołym okiem. W większości przypadków, aby dostać się z jednego terminalu na drugi, pasażerowie muszą przejść przez labirynt sklepów wolnocłowych. Innym trikiem lotnisk jest czekanie z ogłoszeniem numeru bramki 45 do 90 minut przed odlotem. Dzięki temu ludzie gromadzą się w obszarach wolnocłowych i buszują po sklepach, dopóki ich numer bramki nie pojawi się na telebimie. W Stanach nie jest to tak często spotykane. |
English to Polish: YouTube narration translation - slice of life General field: Art/Literary Detailed field: Media / Multimedia | |
Source text - English [all work and no play makes Jack a dull boy] Of course you can’t live it all work and no play. I had a passion of mine | which was music. I was not very loved at school | and it was so depressing to be isolated from everyone. Music for me was the way to retreat from all that. What I liked most | was playing the trumpet. My music teacher liked me a lot | and she was convinced I was very talented | and she even gave me private lessons for free to help me develop my skills. I was a solo player in the school orchestra | and was very proud of it. I imagined my future | being a modest worker and maybe playing in some band in the evening | and felt that it would be anything I would need from life. However turned out that life had other plans for me. | Translation - Polish [ciągła praca i brak zabawy zrobi z Jacka nudziarza] oczywiście nie samą pracą człowiek żyje. Moją pasją była muzyka. Nie byłem zbyt lubiany w szkole i ta izolacja od wszystkich bardzo mnie dołowała. Muzyka to mój sposób na ucieczkę przed tymi problemami. To, co najbardziej mi się podobało, to granie na trąbce. Moja nauczycielka muzyki bardzo mnie lubiła. Była przekonana, że jestem utalentowany i nawet dawała mi korepetycje za darmo, aby pomóc mi rozwijać moje umiejętności. Zostałem solistą w szkolnej orkiestrze i byłem z tego bardzo dumny. Wyobrażałem sobie, że będę skromnym pracownikiem fizycznym, który będzie dorabiał na wieczornych chałturach w jakimś zespole. To wszystko, co trzeba mi było do życia. Okazało się jednak, że los miał dla mnie inne plany. |