Arabic to English: English to Arabic | |
Source text - Arabic U.S. campaign to reform Kandahar is rife with pitfalls
By David Ignatius
Thursday, April 1, 2010
KANDAHAR, AFGHANISTAN
The coming battle for control of this ancient crossroads city will be the toughest challenge of the war in Afghanistan -- not because it will be bloody, necessarily, but because it will require the hardest item for U.S. commanders to deliver, which is an improvement in governance.
Kandahar is the heartland of the Pashtun people -- a place of competing tribes and clans, of hidden wealth accumulated from drug trafficking and smuggling, and of notorious power brokers symbolized in the public mind by Ahmed Wali Karzai, the leader of the provincial council and brother of Afghanistan's president.
Reforming the local government is like disassembling a pyramid of pick-up sticks. One wrong move and the whole pile collapses. Yet if the United States accommodates the existing power structure, it will appear to be condoning corruption here -- a bad message for the public in Afghanistan and America alike.
| Translation - English الحملة الاصلاحية في قندهار معرضة للمزالق
من جانب ديفيد اغناطيوس
الخميس 1 أبريل 2010
قندهار (افغانستان
إن المعركة المقبلة للسيطرة على هذه المدينة القديمةالواقعة عاى مفترق طرق مهم, ستكون اصعب تحد للحرب في أفغانستان – ليس لانها سةكون دموية ، بالضرورة ، بل لأن ذلك سوف يتطلب تطبيق البندالاصعب لقادة الولايات المتحدة الا ، وهو التحسين فى اداء الحكم.
وقندهار هي معقل للشعب الباشتون المكان الذي تتنافس فيه القبائل والعشائر ،حيث تتواجد فيه الثروات المتراكمة الخفية الناتجة عن الاتجار بالمخدرات والتهريب,وحيث تتماهى في أذهان الناس صورة سماسرة السلطة السيؤ السمعة مع صورة احمد والي قرضاي ، زعيم مجلس المحافظة و شقيق الرئيس الأفغاني.
إصلاح الحكومة المحلية,هو مثل تفكيك هرم من العيدان. خطوة واحدة في غير محلها وتنهار الكومة كلها. ولكن، اذا ارادت الولايات المتحدة ان تستوعب هيكل السلطة القائمة , ستظهر وكانها تغطي عن الفساد هنا, مما سيرسل رسالة سيئة للجمهور في أفغانستان وأمريكا على حد سواء.
|