This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
39 years in Med, Life Sci and 30 years in insurance
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Czech: 45 minut s profesorem Georgem Grunbergerem General field: Medical
Source text - English 00:04:29:03 - 00:04:46:21
And so you could give the false assurance when you get the very low calcium for a calcium score of zero in the young person. But that's not me, and that's an asset or a little low risk. And on the heartfelt side of the equation, I think we all agree that the last ten, 15 years of cardiovascular outcome
00:04:46:21 - 00:05:06:12
trials clearly have shown us that the failure values and that's a very important adverse event in patients with type two diabetes at high risk for very bad outcomes over your portfolio. So prevention is critical and identifying somebody early who may have clinical or even subclinical heart failure structural abnormalities is important.
00:05:06:12 - 00:05:27:07
So how do we risk stratify for heart failure again starts with cancer and physical exam and careful assessment of symptoms without acknowledged? There are a few other things that I think are really important. one is a nowadays have albuminuria and every patient that I see because I think albuminuria is a extremely good predictor and actually both for
00:05:27:14 - 00:05:42:29
CVD events as well as heart failure events, as well as progression of people disease. So you get a really big bang for your buck. It's a very inexpensive computer. Be to the other, more sophisticated things and durability as or bumps job, Javed mentioned.
Translation - Czech 00:04:29:03 - 00:04:46:21
A tak byste mohli poskytnout falešné ujištění, když u mladého člověka zjistíte velmi nízkou
hladinu vápníku, nulovou, že nejsou vystaveni cerebrovaskulárnímu riziku. A co se týče
srdečního selhání, myslím, že se všichni shodneme na tom, že za posledních 10, 15 let nám
studie jasně ukázaly
00:04:46:21 - 00:05:06:12
ohledně kardiovaskulárních výsledků, že srdeční selhání je velmi významná nežádoucí
příhoda u pacientů s diabetem 2. typu s vysokým rizikem fatálních následků. Prevence je
tedy kritická a včasné rozpoznání někoho, kdo může mít klinické nebo dokonce subklinické
srdeční selhání, strukturální abnormality jsou velmi důležité.
00:05:06:12 - 00:05:27:07
Takže jak stratifikovat riziko srdečního selhání. Opět musíme začít anamnézou a fyzikálním
vyšetřením a pečlivým posouzením příznaků. Existuje několik dalších věcí, které jsou podle
mého názoru opravdu důležité. Jedním z nich je v dnešní době albuminurie a já takto
vyšetřuji každého svého pacienta, protože si myslím, že albuminurie je extrémně dobrý
prediktor, vlastně i pro
00:05:27:14 - 00:05:42:29
aterosklerotické kardiovaskulární příhody i srdeční selhání, stejně jako progresi renálního
onemocnění. Takže vyšetření je opravdu velmi přínosné. Je velmi levné a snadno
proveditelné. Jsou jiné, sofistikovanější věci? Anti pro-BNP, jak zmínil Javed.
More
Less
Translation education
Other - Language School at Prague
Experience
Years of experience: 35. Registered at ProZ.com: Apr 2011.
Stay up to date on what is happening in the language industry
Network with other language professionals
Get help with terminology and resources
Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
Irena Voráčková Forstová, M.A. -
e-mail:irena@ helpagency.eu
Personal Information
Nationality: Czech
Place
of Birth: Prague, Czech Republic
Education
Language school, final
state examination from English
Charles
University, Prague, Czech Republic
Faculty of Philosophy and Arts
Professional
Experience
~ work in the libraries and a consultancy company
translations from English and French
~ translation including conference
interpreting and written translation to and from English
Interpreting and
written translation for the major agencies, for example, Babel, Kahlen, JaS,
Tap, Confero, etc.
Subjects: medicine,
pharmacology, computers, software, management, banking, finance, law, accounting,
PR, consultancy, power and heating sector, TV, film, advertisement,
environment, trade, petroleum industry, insurance, including health-care
insurance, telecommunications, architecture, constructions, car industry,
market research, patents, quality, airlines, food industry, tourism, art,
etc.
Work for the Government, Parliament,
ministries, Red Cross, US Secret Service, UNHC,
embassies, municipalities, universities, publishing houses, lawyers,
hospital, etc. I also interpreted for the U.S. Ambassadors, Ms S. Temple Black
and Mr. Cabanis, Mr Speaker Paul Ryan, and for the UK Ambassador, Ms Jan
Thompson.
Property loss adjustors – lots of technical subjects, incl.
building industry, engineering, power industry; petroleum companies,
pharmacological companies, market research companies, construction companies,
hospitals, New York based agency Transperfect – life science and legal issues
concerning clinical trials, interpretation on conferences, etc… I also do
dubbing, voiceover and I interpret live on TV.
Since the year 1990, I run my own agency for mediation of
interpreters, translators, and the lease of conference technology for the
above clients. Having worked in the Institute for Clinical and Experimental
Medicine in the 1980s', where I acquired knowledge in the field of
cardiology, transplantations, and nephrology, as well as interest in life
science, I have specialised mainly in medical interpretation, translations,
proof-reading and quality management.