Member since Aug '10

Working languages:
English to French
Spanish to French
Spanish to English
French to English

Frensp
Canada - Français/English/Español

Local time: 08:39 EDT (GMT-4)

Native in: French Native in French
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaArt, Arts & Crafts, Painting
Education / PedagogyPoetry & Literature
MusicPhotography/Imaging (& Graphic Arts)
Media / Multimedia
Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 801, Questions answered: 410
Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of experience: 47. Registered at ProZ.com: Aug 2010. Became a member: Aug 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Office Pro
CV/Resume CV available upon request - disponible sur demande - disponible previa petición
Professional practices Frensp endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
I have been translating many types of documents on a part time basis for over 30 years, always with pleasure - the pleasure of words, of languages, of their rhythm, the pleasure of learning something new each day.

I am indeed an arts and litterature person but I have also done a lot of general and some specialized translation based on my curiosity and on my "other" working experience in arts management, communication, marketing and touring.

Certaines de mes traductions ont été publiées (catalogues d'exposition du Musée des Beaux-Arts de Montréal et revues spécialisées comme les Cahiers de théâtre Jeu et Parachute) et d'autres présentées en public sous forme de sous-titres et de surtitres.

J'ai de nombreuses heures d'interprétariat à mon actif, mais je n'en fais cependant que dans le domaine des arts.

Soy básicamente una traductora adaptadora con gran curiosidad y quizás es por esta razón que puedo traducir variantes del castellano (España, Argentina, México y Bolivia hasta ahora) y diversos tipos de texto. He traducido obras de teatro, canciones, poemas, ejercicios de teatro, una solicitud de subvención, etc.

Gracias por haber leído estas pocas palabras.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 809
PRO-level pts: 801


Top languages (PRO)
English to French208
English to Spanish140
Spanish to English132
French to English115
Spanish to French67
Pts in 9 more pairs >
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering287
Other169
Bus/Financial90
Law/Patents79
Medical60
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Other45
Construction / Civil Engineering41
Law (general)38
Finance (general)35
Law: Contract(s)32
Medical (general)32
Accounting32
Pts in 69 more flds >

See all points earned >
Keywords: English, Spanish, French, arts, litterature, general


Profile last updated
Aug 17, 2010