Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
English to Maltese - Rati: 0.07 - 0.09 GBP kull kelma / 25 - 35 GBP kull siegħa French to Maltese - Rati: 0.07 - 0.09 GBP kull kelma / 25 - 35 GBP kull siegħa Maltese to English - Rati: 0.07 - 0.09 GBP kull kelma / 25 - 35 GBP kull siegħa Italian to Maltese - Rati: 0.07 - 0.09 GBP kull kelma / 25 - 35 GBP kull siegħa French to English - Rati: 0.07 - 0.09 GBP kull kelma / 25 - 35 GBP kull siegħa
Italian to English - Rati: 0.07 - 0.09 GBP kull kelma / 25 - 35 GBP kull siegħa
I am a Maltese/British national residing in the UK.
After graduating from the University of Malta, I started my working career in Marketing and Communications, initially with a student-and-youth travel firm, and then spending 9 years at the International Office of the University of Malta as Head of Marketing and Communications.
In 2004, I moved to the United Kingdom with my family. Prior to leaving to the UK, I followed a six-month course in translation services with the aim of establishing myself as a freelance translator in the UK. I have never looked back at that decision.
My working languages are Maltese, English, French and Italian. I have had some very interesting translating projects over the years for distinguished clients. These included:the European Investment Bank, the European Commission, the European Parliament, the Government of Malta, Microsoft, including Facebook, UK government departments and several other such institutions.
Projects cover various sectors; my specialities are EU Affairs; EU directives and regulations; banking and finance; local and national governance; white papers; certificates, diplomas, wills, etc.; civil and criminal court judgements.
My most detailed projects included the translation of an Erasmus+ app; the European Solidarity Corps programme guide; a White Paper on Housing Reform in Malta; being one of the lead linguists for Microsoft product localizations, including Facebook; translation of Brexit information documents.
When not working on one of my projects, I enjoy walking in the Cornish countryside or on one of its beaches; reading historical novels and biographies especially those by Philippa Gregory or Antonia Fraser; baking and trying out new recipes.
Keywords: Meticulous, great attention to detail, will go the extra mile to ensure customer satisfaction.