This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to French: Google AdWords Translation General field: Marketing Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - English In the 20th century, advertisers diversified their advertising across many media – such as TV, radio, print, and billboards – to promote their products or services. This diversification is referred to as a marketing mix. As people began spending more time online, the Internet became another channel via which advertisers can market their goods.
Because of the Internet’s versatility, it gives advertisers a good way to reach, engage, and interact with people. Advertisers can produce campaigns that specifically target audiences more effectively than traditional advertising efforts. Online campaigns give advertisers new abilities to reach:
Niche markets with specific interests
Broad audiences with a single message
Large or small geographic segments
Speakers of specific languages
Translation - French Au cours du 20ème siècle, les annonceurs ont diversifié leurs publicités au travers de divers médias – tels que la télévision, la radio, les magazines et les panneaux publicitaires – afin de promouvoir leurs produits ou leurs services. Cette diversification s’appelle le mix marketing. Alors que les gens ont commencé à passer plus de temps en ligne, Internet est devenu un autre canal par lequel les publicitaires peuvent désormais vendre leurs produits.
En raison de la souplesse d’Internet, les publicitaires possèdent un bon moyen d’atteindre, attirer et interagir avec les gens. Les annonceurs peuvent créer des campagnes qui vont cibler des audiences spécifiques de manière plus efficace que les canaux publicitaires traditionnels. Les campagnes en ligne donnent aux annonceurs de nouvelles capacités d’atteindre :
Des niches de marché avec des intérêts spécifiques
Un large public en utilisant un seul message
Des secteurs géographiques de plus ou moins grande importance
Des populations de langues spécifiques
More
Less
Experience
Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Nov 2009.
Dreamweaver, Frontpage, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, tag editor, TRADOS 2007 & 2009, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Expert Traduction (Eng > French Translation)
I mainly work with the eng>fr pair but I can manage and coordinate translator teams in every language pair.
With 11 years of experience, you will always be satisfied with my high quality translations, proofreadings and editions.
I consider any size of project from the smallest to the largest. So do not hesitate to contact me immediately for a quote. I can also work over the weekends for urgent projects.
Translate for you soon !!!
Nathalie
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.