Langues de travail :
espagnol vers anglais
français vers anglais

Lisa Melvin
Translation: French & Spanish to English

London, England, Royaume-Uni
Heure locale : 18:05 BST (GMT+1)

Langue maternelle : anglais Native in anglais
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Aucun retour
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription
Compétences
Spécialisé en :
Cosmétiques / produits de beautéGouvernement / politique
Org / dév. / coop internationaleEnvironnement et écologie
Marketing / recherche de marché

Tarifs

Activité KudoZ (PRO) Questions posées : 41
Payment methods accepted Chèque, Paypal, PayPal, BACS
Études de traduction Master's degree - with Distinction in Applied Translation Studies
Expérience Années d'expérience en traduction : 16. Inscrit à ProZ.com : Aug 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références espagnol vers anglais (London Metropolitan University, verified)
français vers anglais (London Metropolitan University, verified)
Affiliations CIOL
Logiciels Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Open Office 3.1, Powerpoint
CV/Resume anglais (PDF)
Pratiques professionnelles Lisa Melvin respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio
I am a London-based, fully-qualified, professional English mother tongue (UK) translator
Specialising in:

International Development
Marketing and Advertising
Environment and Ecology
EU Matters

I posses cultural knowledge and insight acquired through 16 years living, studying and working in Spain and France. I have 18 months in-house translation experience gained at BNP Paribas, London, the French global bank, combined with excellent translation and writing skills.

A broad-based background working for NGOs, government and the corporate sector combined with academic studies, puts my translation experience into context.

In the year 2000, following the merger of BNP and Paribas, I was responsible for setting up an in-house translation service. My 18 months in-house experience within the IT sector of the bank prompted me to fine tune my translation skills and I qualified with a Masters in Translation Studies in the spring of 2007.

Throughout the summer of 2007 I worked as a translator for the French company Velvet European Management. I translated a variety of texts including recruitment profiles, marketing copy, F1 sporting newsletters and government administration.

Having decided to set up my own business, in 2008 I joined the ITI’s Professional Support Group - an on-line business course for freelancers run by highly qualified and experienced translators. I have been working in a freelance capacity since September 2007.
Mots clés : Mother tongue English UK Source: Spanish, French Target: English Services: translation, proofreading Areas of expertise: Government Administration, politics, environmental issues, IT, travel and tourism.


Dernière mise à jour du profil
May 14, 2016



More translators and interpreters: espagnol vers anglais - français vers anglais   More language pairs