Client-vendor relationship recorded successfully! transvmc has been added to your list of hired vendors.
Rate vendor Manage list transvmc Translator and Localizer Lokale Zeit : 08:34 CEST (GMT+2)
Muttersprache: Spanisch
, Deutsch
Gracias por visitar mi perfil
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber .
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spezialgebiete: Computer (allgemein) Computer: Hardware Computer: Software Computer: Systeme, Netzwerke Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino Geschichte IT (Informationstechnologie) Marketing/Marktforschung Medien/Multimedia Sozialwissenschaften, Soziologie, Ethik usw.
Arbeitsgebiete: Kunst, Kunsthandwerk, Malerei Wirtschaft/Handel (allgemein) E-Technik/Elektronik Staatswesen/Politik Idiome/Maximen/Sprichwörter Internet, E-Commerce Maschinen/Maschinenbau Philosophie Fotografie/Bildbearbeitung (und Grafik) Dichtung und Belletristik Druck und Satz, Verlagswesen Sport/Fitness/Erholung Telekommunikation Tourismus und Reisen Transport/Logistik/Versand Kraftfahrzeuge/PKW und LKW Kochen/Kulinarisches Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe Personalwesen Sonstige SAP
More
Less
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 21 , Beantwortete Fragen: 9 , Gestellte Fragen: 18 Banküberweisung PhD - Zaragoza Übersetzungserfahrung in Jahren: 25. Angemeldet bei ProZ.com seit: May 2005. N/A N/A N/A Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, FrameMaker, Helium, LocStudio, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast CV available upon request
Schlüsselwörter: Technical, Photography, Games, Software, Tourism, spanish, castilian, native, mother tongue, lengua materna. See more . Technical,Photography,Games,Software,Tourism,spanish, castilian,native,mother tongue,lengua materna,nativo,nativa,textos técnicos,técnicos,traducción técnica,traducción,cuentos infantiles,videojuegos,juegos,videojuego,video juego,video juegos,computer games,localización de software,localización,TRADOS,tool,tools,herramienta, herramientas,herramienta de traducción asistida,herramientas de traducción asistida,CAT tool,CAT tools,especializado,especializada, traducción especializada,specialised,specialized,Catalyst,Dreamweaver, páginas web,página web,webpage,website,web site,web sites,web pages,HTML,XML,Wordfast,glosario,técnica,técnicas, glosarios,diccionario,diccionarios,TRADOS,memoria de traducción,subtitulación,español,Spanish,castellano, Europa,UE,Unión Europea,interpretación,inglés,alemán,americano,programa,programas, ordenador, ordenadores,Informática,TI,manual,manuales,usuario,usuarios, manual de instrucciones,instrucciones, Pdf,Workbench,Tag editor,Windows,Office,Word,Windows XP,technical,children books,software localisation,L10N,GILT,I8N,localisation,games,videogames, computer game,computer games,game,video game,videogame,video games,localization,software localization,translation memory,multimedia,DVD,subtitles,subtítulo,subtítulos, subtitulador,subtituladora,doblaje,doblador,dobladora, dubbing,subtitling,localiser,localizer,localizador,localizadora, traductor,traductora,translator,translation,Spain,Spanish, Europe,glossary,glossaries,dictionary,dictionaries, EU,European Union,freelance,interpreting,English,British,American, software, hardware, computer, computers,Informatics,IT,Computer Science,manual,manuals,user,users,instructions,traducción, translation,professional,freelance,autónomo,autónoma, profesional,Microsoft,TRADOS,Catalyst,Wordfast,Deja Vu,Localisation,Software localisation,Spanish translator,Spanish specialist,traductor de español,traductora de español,traducciones en español,Spanish translation,Spanish translations,voice-over,voiceover,Master of arts,MA,screen translation,german,deutsch,movies,películas,series, serie,película. See less . Letzte Profilaktualisierung Jul 20, 2020