This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Sara Carboni Local time: 15:31 Member (2007) French to Italian + ...
Nov 19, 2010
Hello,
I'm working on an Excel file with Studio 2009.
Strangely enough, I do not get any fuzzy matches from my TM. The TM is quite recent, but still it should provide fuzzy matches from segments I have just translated. No translation results are shown either from the proper box, or from Concordance.
Maybe I misconfigured some TM settings at the beginning?
The TM is UK English>It just like the document. I found another t... See more
Hello,
I'm working on an Excel file with Studio 2009.
Strangely enough, I do not get any fuzzy matches from my TM. The TM is quite recent, but still it should provide fuzzy matches from segments I have just translated. No translation results are shown either from the proper box, or from Concordance.
Maybe I misconfigured some TM settings at the beginning?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Walter Blaser Switzerland Local time: 15:31 French to German + ...
Did you update your main TM?
Nov 19, 2010
Sara
Do you use the Freelance or the Professional version?
If you use the professional version and use project TMs (set by default), you need to finalize the projects you have already translated in order to get the confirmed segments to be written to your main TM.
Did you do this? If not, the segments you translated will be in the project TM of the projects you translated. In that case, you need to go back to those projects and finalize them (Projects - Bat... See more
Sara
Do you use the Freelance or the Professional version?
If you use the professional version and use project TMs (set by default), you need to finalize the projects you have already translated in order to get the confirmed segments to be written to your main TM.
Did you do this? If not, the segments you translated will be in the project TM of the projects you translated. In that case, you need to go back to those projects and finalize them (Projects - Batch Tasks - Finalize).
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sara Carboni Local time: 15:31 Member (2007) French to Italian + ...
TOPIC STARTER
Freelance version
Nov 19, 2010
Thanks Walter,
I have the freelance version.
I tried your suggestion but after finalizing the TM I get an error message in Italian going more or less along these lines: "Reference to an item not set on an item instance"...
Any clue?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jerzy Czopik Germany Local time: 15:31 Member (2003) Polish to German + ...
Please try to restart Studio
Nov 19, 2010
Should this not help, open the TM you need to contain the matches, right click on it in the Navigation pane (left part of Studio inteerface), chose Import and import the SDLXLIFF file with your translaiton.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Walter Blaser Switzerland Local time: 15:31 French to German + ...
Which version are you using?
Nov 19, 2010
Sara
The error message you quoted is one of the most frequently seen error messages and does not give any indication on the real cause of the problem.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sara Carboni Local time: 15:31 Member (2007) French to Italian + ...
TOPIC STARTER
It worked!
Nov 19, 2010
Jerzy Czopik wrote:
Should this not help, open the TM you need to contain the matches, right click on it in the Navigation pane (left part of Studio inteerface), chose Import and import the SDLXLIFF file with your translaiton.
Thanks a lot Jerzy, your tip actually solved my problem - very simple, but still much needed!
Thanks to both of you
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value