que no esté exenta de cumplimiento

Italian translation: di tassativa osservanza

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:que no esté exenta de cumplimiento
Italian translation:di tassativa osservanza
Entered by: STEFANIA MAURO

18:07 Dec 21, 2023
Spanish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Reclamo
Spanish term or phrase: que no esté exenta de cumplimiento
Ricorso di un'ex dipendente di un'azienda, in materia di privacy.

Non so trovare una traduzione fluida e pertinente. grazie

Pero, como en todas las formaciones, eso no es garantía de que el personal laboral adquiera tal nivel de conocimiento que le permita conocer toda la normativa de principio a fin

Ni la de protección de datos ni cualquier otra normativa *que no esté exenta de cumplimiento.*
STEFANIA MAURO
Italy
Local time: 15:45
di tassativa osservanza
Explanation:
Un'idea o uno spunto
Selected response from:

Daniela Facchinetti
Spain
Local time: 15:45
Grading comment
Grazie
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1da adempiere
Costanza D'Odorico
4di tassativa osservanza
Daniela Facchinetti
3Che vada adempiuta
Maura Affinita
2normativa vigente / in vigore
Emanuela Curci


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Che vada adempiuta


Explanation:
Non so, è soltanto un'idea...

Maura Affinita
Local time: 10:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 211
Notes to answerer
Asker: Ciao Maura, questa era esattamente la resa che avrei voluto "snellire". Ti ringrazio comunque.

Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
normativa vigente / in vigore


Explanation:
Un'alternativa

Emanuela Curci
Spain
Local time: 15:45
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
da adempiere


Explanation:
Anche questa soltanto un'idea :)

Costanza D'Odorico
Italy
Local time: 15:45
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Ciao Costanza, ecco, questa sarebbe già più fluida della mia; tra l'altro simile alla proposta di una collega di lingua spagnola, ovvero "Tal vez sería mejor decir "de cumplimiento obligatorio". Suena extraño en español, así que no es raro que suene mal en italiano también

Asker: Ciao...avevo selezionato anche la tua risposta, oltre a quella della collega arrivata dopo di te, ma non so se me l'ha presa (è da un sacco che non posto qui e non ricordo più bene come funziona)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angie Garbarino
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
di tassativa osservanza


Explanation:
Un'idea o uno spunto

Daniela Facchinetti
Spain
Local time: 15:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 93
Grading comment
Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search