Capacitada económicamente para asumir la mejora

French translation: en mesure de l'assumer du point de vue financier

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:capacitada económicamente para asumir la mejora
French translation:en mesure de l'assumer du point de vue financier
Entered by: Martine Joulia

10:19 Feb 26, 2020
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Spanish term or phrase: Capacitada económicamente para asumir la mejora
Hola,

Esta frase me resulta un tanto complicada, no sé muy bien como construirla.
Se trata de una empresa que voluntariamente aplica una mejora salarial.

"la Dirección se compromete para que sea de aplicación (la mejora salarial) mientras la empresa esté capacitada económicamente para asumirla y se garantice el cumplimiento de las condiciones presupuestarias establecidas"

Mi intento : "la Direction s'engage pour que cette amélioration soit applicable tant que l'entreprise sera **économiquement apte** pour l'assumer et que les conditions budgétaires prévues **soient respectées/assurées**."

No me parece muy "francés", podéis ayudarme?
Gracias a tod@s!
annart
Local time: 05:59
en mesure de l'assumer du point de vue financier
Explanation:
... tant que l'entreprise sera en mesure de l'assumer du point de vue financier et que les conditions budgétaires établies seront respectées.
Selected response from:

Martine Joulia
Spain
Local time: 05:59
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4avoir la solvabilité financière nécessaire à
HELENE BENHAIM
4pour autant que l'entreprise soit financièrement en mesure de l'assumer et que les conditions budgét
Jean Charles CODINA
4en mesure de l'assumer du point de vue financier
Martine Joulia


Discussion entries: 3





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
avoir la solvabilité financière nécessaire à


Explanation:
peut-être une manière de rendre cette phrase sans en modifier le sens


    Reference: http://www.action-on-line.fr/supports/m22_support_fr.pdf
HELENE BENHAIM
Spain
Local time: 05:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pour autant que l'entreprise soit financièrement en mesure de l'assumer et que les conditions budgét


Explanation:
a direction s'engage à en assurer l'application ( la majoration de salaire) pour autant que l'entreprise soit financièrement en mesure de l'assumer et que les conditions budgétaires fixées soient remplies

Jean Charles CODINA
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
en mesure de l'assumer du point de vue financier


Explanation:
... tant que l'entreprise sera en mesure de l'assumer du point de vue financier et que les conditions budgétaires établies seront respectées.

Martine Joulia
Spain
Local time: 05:59
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 272
Grading comment
Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search