Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
calificación obrera (en ocupaciones afines)
French translation:
qualification/statut d'ouvrier/d'employé qualifié (pour des activités assimilées)
Added to glossary by
María Belanche García
Feb 14, 2013 23:38
11 yrs ago
11 viewers *
Spanish term
calificación obrera (en ocupaciones afines)
Spanish to French
Other
Education / Pedagogy
En un diploma cubano:
"Se otorga a ... el título de Técnico de nivel medio en secretariado *y la calificación obrera* en ocupaciones afines con esta especialidad, en virtud de haber cursado y aprobado los estudios correspondientes al nivel medio superior de la educación técnica y profesional....."
"Se otorga a ... el título de Técnico de nivel medio en secretariado *y la calificación obrera* en ocupaciones afines con esta especialidad, en virtud de haber cursado y aprobado los estudios correspondientes al nivel medio superior de la educación técnica y profesional....."
Change log
Feb 28, 2013 08:09: María Belanche García Created KOG entry
Proposed translations
+2
8 hrs
Selected
qualification/statut d'ouvrier/d'employé qualifié (pour des activités assimilées)
C'est un peu redondant mais on parle de "qualification" en termes de classification socioprofessionnelle.
Pour ce qui est de "obrero", je me demande s'il ne faut pas l'entendre ici au sens de "employé" étant donné que l'on parle de secrétariat.
Pour ce qui est de "obrero", je me demande s'il ne faut pas l'entendre ici au sens de "employé" étant donné que l'on parle de secrétariat.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
3 hrs
classification ouvrierère (en occupations similaires)
Salut, Le mot "calificación" signifie qu'il s'adresse a une classification dans la matiere ouvriere, et "afines" est un synonyme de "similaire"
Something went wrong...