Oct 15, 2020 08:12
3 yrs ago
10 viewers *
Spanish term

Atendiendo fundamentalmente a su espíritu y finalidad

Spanish to French Law/Patents Accounting
Hola a todos,

Se trata de un reglamento interno.
"... reglamento se interpretarà de conformidad con .... y atendiendo fundamentalmente a su espíritu y finalidad"
Sería correcto decir "... considérant essentiellement son esprit et sa finalité"??
Otras propuestas?
Mil gracias!

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

tenant principalement compte de son esprit et de sa finalité

Votre traduction me semble correcte. En voici une autre.
Peer comment(s):

agree François Tardif
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search