Oct 15, 2020 08:12
3 yrs ago
10 viewers *
Spanish term
Atendiendo fundamentalmente a su espíritu y finalidad
Spanish to French
Law/Patents
Accounting
Hola a todos,
Se trata de un reglamento interno.
"... reglamento se interpretarà de conformidad con .... y atendiendo fundamentalmente a su espíritu y finalidad"
Sería correcto decir "... considérant essentiellement son esprit et sa finalité"??
Otras propuestas?
Mil gracias!
Se trata de un reglamento interno.
"... reglamento se interpretarà de conformidad con .... y atendiendo fundamentalmente a su espíritu y finalidad"
Sería correcto decir "... considérant essentiellement son esprit et sa finalité"??
Otras propuestas?
Mil gracias!
Proposed translations
(French)
3 +1 | tenant principalement compte de son esprit et de sa finalité | Gilles Wandel |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
tenant principalement compte de son esprit et de sa finalité
Votre traduction me semble correcte. En voici une autre.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...