Glossary entry

Spanish term or phrase:

Sílabo

English translation:

syllabus (subjects in a course of study)

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2020-06-14 20:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 10, 2020 21:36
3 yrs ago
59 viewers *
Spanish term

Sílabo

Spanish to English Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs certificado de notas
La palabra aparece en el dorso de un certificado de notas, forma parte de un sello en el que hay tres casillas: CERTIFICADO, CONSTANCIA Y SILABO. Desconozco cuál sería la traducción para ese término ¿alguien sugiere ago?
References
Syllabus

Discussion

Valentina Seguel Tamaríz (asker) Jun 11, 2020:
Thank you very much Taña, your answer and the one of neilmac were correct. It is not record, as Mr. Muñoz suggested. Best regards.
@Maximo I think you are confusing between a certificado de notas and a programa de estudios. The one shows the marks you obtained in a particular course (i.e., an expediente académico) and the other is the course outline or description of a course.

The asker mentioned that on a certificado de notas (academic record or transcript), the word sílabo appears, which refers to a particular syllabus or curriculum.
Maximo Wilhelm Muñoz Jun 11, 2020:
English... Of course!!! The entry is in Spanish since the question was formulated in Spanish, and... In order to properly translate the term, you must know the Source Text Taña!!!
https://www.thoughtco.com/good-academic-record-for-college-a...
Taña Dalglish Jun 11, 2020:
The entry is in Spanish (and it does not mean index or record) ... record of what?
sílabo
Del lat. tardío syllăbus. = plan de estudio/programa de estudio(as another colleague already stated)
1. m. Índice, lista, catálogo.

Again, Mr Munñoz, I will leave you to your own devices and you can argue with yourself! Good night!
Taña Dalglish Jun 11, 2020:
With all due respect Mr Muñoz, I would like to bring this conversation to a close! I do not have to explain anything to you, but to provide the Asker with a reasonable and researched solution; further, the example I gave was just that, an example. Good night Mr Muñoz.
Marcelo González Jun 11, 2020:
@Taña - another thoughtful attempt on your part ... precisely the type of careful consideration and research you've become known for on this site for a long, long time. It's disappointing to see someone react as aggressively as the site user from Guatemala has done here. You'd think striking the right tone would be important to all professionals who translate, but sometimes we can be surprised. Cheers Taña
Taña Dalglish Jun 11, 2020:
@ Máximo Excuse me???? But your tone is rather off-putting and in no way was I rude to you Mr Muñoz. Further, what I included is not a patent! You do not address people on this forum and tell them "to be real". I have been real and entered my suggestion. Thank you and regards.
Taña Dalglish Jun 11, 2020:
@ Maximo Why would you think there is a code? If there were, don't you think the asker would have said so? I believe the certificate is similar to this (see page 2): https://es.slideshare.net/angelfer12/certificado-tcnico-en-c...

Proposed translations

+7
21 mins
Selected

syllabus (subjects in a course of study)

http://app.tecsup.edu.pe/matricula/web/docs/tru/2012-1/guia_...
CONSTANCIAS, CERTIFICADOS DE ESTUDIO Y SILABO
Si requieres constancias de haber ingresado, matricula, Certificado Oficial de Estudios con notas
o cualquier documento que acredite tu situación académica, debes pagar los derechos
correspondientes y llevar una foto tamaño pasaporte y solicita el servicio en la oficina de secretaría
docente.
Atención : Sra. xx
Horario : Lunes a viernes de 9:00 a 11:00 hrs.
Ubicación : Pabellón F

https://dle.rae.es/sílabo
sílabo
Del lat. tardío syllăbus.
1. m. Índice, lista, catálogo.

syllabus» | Fundéu BBVAwww.fundeu.es › consulta › syllabus
Translate this page
Sep 24, 2013 - syllabus. ¿Cómo escribo esta palabra en castellano? He visto múltiples usos: sílabus, silabo, sílabo. Este último, sin embargo, aparece en el ...

¿Syllabus, sílabus o sílabo? - Temas lingüísticoscarlosarrizabalaga.blogspot.com › syl...
Apr 16, 2009 - ¿Syllabus, sílabus o sílabo? La escritura es un sistema arbitrario de signos que representa gráficamente las palabras de una lengua y la ...

syllabus
/ˈsɪləbəs/
the subjects in a course of study or teaching.
"there isn't time to cover the syllabus"


Although I find the use of the term strange on the reverse side notes to a transcript (academic certificate), but I just have never seen this before.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2020-06-11 20:34:22 GMT)
--------------------------------------------------

Thank you Valentina. Stay safe.
Peer comment(s):

agree Michael Grabczan-Grabowski : Or "course program" or something to that effect. It seems that sílabo is used in certain Spanish-speaking countries in place of plan de estudios or programa de estudios.
50 mins
Thanks Michael. Continue to stay safe.
agree AllegroTrans
2 hrs
Thank you.
disagree Maximo Wilhelm Muñoz : No, this is not it. See Arturo´s answer.
3 hrs
And I totally disagree with you! And we will see what others say (and comment regarding your "totally uncalled for" remarks), as your manner is extremely patronizing! You are in fact the one that is incorrect!
agree Marcelo González : Yes, in that sense. >With no further context, and given your level of confidence (reflecting this), this seems reasonable to me, especially since it's part of a stamp that could (in that case) be used to certify syllabi in the context of convalidación.
4 hrs
Thanks Marcelo. I believe as Michael said it is otherwise the "plan de estudios/programa de estudios (i.e. syllabus); each institution having it own particular format; this is a stamp with 3 boxes as the Asker has mentioned.
agree Sergio Kot
8 hrs
Thank you Sergio. Appreciate your support. Stay safe.
agree neilmac : "The curriculum's certificate, also known as syllabus..."
9 hrs
Thanks so much Neil. Continue to stay safe.
agree Luis M. Sosa
17 hrs
Muchas gracias Luis. Te agradezco. Stay safe.
agree Lydia De Jorge
19 hrs
Many thanks Lydia.
agree Daniel Hall
2 days 1 hr
Muchas gracias Daniel.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias! es justo esto a lo que hacía referencia"
-2
1 hr

index/record

Note from asker:
Discrepo: Lo que se ajusta al contexto es syllabus
Peer comment(s):

disagree AllegroTrans : Look at the context please
1 hr
agree Maximo Wilhelm Muñoz : Muy buena respuesta Juan Arturo... Personalmente pienso que es Record. ¡Saludos! https://dle.rae.es/sílabo?m=form
2 hrs
Gracias Maximo!
neutral neilmac : I think it's a syllabus.
8 hrs
disagree Lydia De Jorge : Once more, you neglect the context.
18 hrs
disagree Daniel Hall : Tomando en cuenta el contexto, la única traducción correcta sería "syllabus".
2 days 30 mins
Something went wrong...

Reference comments

10 hrs
Reference:

Syllabus

From Barcelona, Spain:

"The Personal Academic Certificate (CAP) refers to your academic transcript: number of credits/hours, qualification, academic year, etc.

The curriculum's certificate, also known as syllabus, states the content of the courses/modules of your academic record. Some countries require the presentation of this document as a requirement to legalize your master's degree/graduate diploma/specialization course so that it can have full validity."
Example sentence:

The curriculum's certificate, also known as syllabus, states the content of the courses/modules of your academic record

Note from asker:
4
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search