17:33 Nov 9, 2019 |
Russian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Boris Kobritsov Russian Federation Local time: 06:30 | ||||||
Grading comment
|
must be earthed (bonded) by connection to Explanation: n/a |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
shall be connected to the protective conductor (PE) Explanation: тут не совсем корректная формулировка в оригинале, ведь, строго говоря, "заземление" -- это соединение с заземлителем, а "зануление" -- это соединение с нулевым защитным проводником. поскольку здесь речь идет именно о [защитном] занулении электроустановки, я бы не стал писать "earthed". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
should be grounded (neutral earthed) by connection to... Explanation: should be grounded (neutral earthed) by connection to the neutral protective wire зануление = neutral earthing https://www.eham.net › forum › view That counterpoise should be grounded by attachment to a ground rod |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|