Mar 22, 2015 10:52
9 yrs ago
română term
Ministerul Aprovizionării Tehnico-Materiale și Controlului Gospodăririi Fonduril
din română în germană
Altele
Mecanică/Inginerie mecanică
Autorizatie de macaragiu din 1988
Buna ziua,
Denumirea ministerului se află pe antetul unei autorizații de macaragiu emisă de ISCIR în anul 1988 si sună așa:
”Ministerul Aprovizionării Tehnico-Materiale și Controlului Gospodăririi Fondurilor Fixe”
Cum s-ar traduce în germană (într-un mod inteligibil)?
Va sunt profund recunoscător.
Denumirea ministerului se află pe antetul unei autorizații de macaragiu emisă de ISCIR în anul 1988 si sună așa:
”Ministerul Aprovizionării Tehnico-Materiale și Controlului Gospodăririi Fondurilor Fixe”
Cum s-ar traduce în germană (într-un mod inteligibil)?
Va sunt profund recunoscător.
Proposed translations
(germană)
4 +2 | Ministerium für Materialwirtschaft | Helga Kugler |
Proposed translations
+2
5 ore
Selected
Ministerium für Materialwirtschaft
Ich würde es ganz simpel "Ministerium für Materialwirtschaft" übersetzen.
In der früherem DDR gab es ein ähnliches Ministerium.
oder: Ministerium für Materialwirtschaft sowie Kontrolle und Steuerung des Materialflusses
In der früherem DDR gab es ein ähnliches Ministerium.
oder: Ministerium für Materialwirtschaft sowie Kontrolle und Steuerung des Materialflusses
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen herzlichen Dank!"
Something went wrong...