Dec 22, 2021 09:02
2 yrs ago
5 viewers *
Portuguese term

rodapé

Portuguese to Russian Art/Literary Poetry & Literature
Assim que nascemos aprendemos quem somos com letras de tornozelo que evitam trocas na maternidade. Só mais tarde é que vamos às letras das notas de rodapé, quando meia palavra não basta.

Здесь речь идёт о том, какую важную роль играют буквы в нашей жизни. О чём речь во втором предложении? Это отметки о состоянии больного на спинке кровати? Или это что-то другое?
Proposed translations (Russian)
4 нижний колонтитул
5 подвал

Discussion

Ekaterina Khovanovitch (asker) Dec 23, 2021:
Вот побольше контекста Assim que nascemos aprendemos quem somos com
letras de tornozelo que evitam trocas na maternidade.
Só mais tarde é que vamos às letras das notas de rodapé,
quando meia palavra não basta. Crescemos com sopas
de letras e letras de chão que nos ensinam o bê-á-bá
e amparam as quedas para a escrita. Quando damos
por nós fomos apanhados por histórias de adormecer
com tipos infantis e muitos bonecos e depois por
histórias que tiram o sono, com poucos bonecos e
tipos sérios.

Proposed translations

2 hrs
Selected

нижний колонтитул


rodapé это нижний колонтитул
cabeçalho это верхний колонтитул

cabeçalho е rodapé - верхний и нижний колонтитулы


--------------------------------------------------
Note added at 1 dia 3 horas (2021-12-23 12:37:01 GMT)
--------------------------------------------------

Здесь все просто: letras de tornozelo - это имя матери, которое пишется на бирке в родильном отделении. Эта бирка, это даже не бирка, а что-то вроде браслета, крепится к ручке новорожденного. Не знаю почему в тексте tornozelo. В Бразилии крепится к ручке. То есть рождаемся и понимаем, кто мы есть благодаря бирке в родильном отделении, на котором написано имя матери. Но потом, мы растем, и переходим к буквам в сносках (примечаниях, нижнем колонтитуле и т.д.) , т.е. растем и пишем какую-то научную работу или статью, и статья скажем такая сложная, что там с полуслова ничего не поймешь, и там много сносок и пояснений, которые указаны внизу, в колонтитуле, подвале и т.д.
Note from asker:
Это, может быть, ссылки, примечания? Но откуда вдруг это??? Дальше там говорится, что потом мы начинаем играть с большими буквами (из паралона), составляя из них слова, потом нам на сон грядущий читают детские книжки с крупным шрифтом, потом мы переходим ко взрослым книжкам, которые часто не дают заснуть... Причём здесь колонтитулы, подвалы, нижняя часть листа???
Из поролона, конечно.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большущее спасибо! В Португалии, видимо, на ножку надевают."
41 mins

подвал

Применительно к печатному делу rodapé = подвал (листа, страницы газеты, журнала). Другое значение - плинтус. Не путать с галтелью, плинтус крепится к стене.
Note from asker:
Я не понимаю, причём тут подвал. Вот побольше текста: Assim que nascemos aprendemos quem somos com letras de tornozelo que evitam trocas na maternidade. Só mais tarde é que vamos às letras das notas de rodapé, quando meia palavra não basta. Crescemos com sopas de letras e letras de chão que nos ensinam o bê-á-bá e amparam as quedas para a escrita. Quando damos por nós fomos apanhados por histórias de adormecer com tipos infantis e muitos bonecos e depois por histórias que tiram o sono, com poucos bonecos e tipos sérios.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search