as pessoas todas

German translation: , dass man... oder: ..., dass allgemein von....ausgegangen wird

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:as pessoas todas
German translation:, dass man... oder: ..., dass allgemein von....ausgegangen wird
Entered by: ahartje

16:59 Feb 25, 2011
Portuguese to German translations [PRO]
Other / colloquial language
Portuguese term or phrase: as pessoas todas
Ich habe eine umgangssprachliche E-Mail aus dem Portugiesischen ins Deutsche übersetzt, die u. a. folgenden Satz enthielt:

"Eu informei-o que as pessoas todas estão convencidas de tentativa de suicídio porque é a mais plausível e você não se lembra (o que é normal) e por conseguinte não sabe explicar com convicção que acidente ocorreu diferente do que as pessoas pensam."

Diesen Satz habe ich wie folgt übersetzt:
"Ich habe ihn darüber informiert, dass alle Leute von einem Selbstmordversuch ausgehen, da dies am plausibelsten sei, und dass Sie sich an nichts erinnern können (was normal ist) und Sie folglich nicht überzeugend darlegen können, dass entgegen der Ansicht der Leute sich ein Unfall ereignete."

Nun hat der Kunde folgende Anmerkung dazu gemacht:
"... que as pessoas todas (dass es Menschen gibt)
(als Erläuterung: “as pessoas todas”, quer dizer, “muitas pessoas” ou “algumas pessoas”, não quer dizer “todas as pessoas, toda a gente, na sua totalidade”). Se a Senhora escrever, em Alemão, “alle Leute”, então, pensar-se-á, em língua alemã, que é mesmo toda a gente, o que não é o caso."

Wie seht Ihr das? Habe ich hier falsch übersetzt? Meines Erachtens ist klar, dass "alle Leute" sich im Kontext natürlich nur auf die Leute beziehen kann, die in irgendeiner Weise mit der Sache zu tun haben, wie z.B. Familienangehörige, Nachbarn, etc..
Aber die Übersetzung "dass es Menschen gibt", trifft meines Erachtens nicht den Kern, oder was meint Ihr?
Barbara von Ahlefeldt-Dehn
Local time: 21:09
, dass man... oder: ..., dass allgemein von....ausgegangen wird
Explanation:
Bitteschön ;-)
Selected response from:

ahartje
Portugal
Local time: 20:09
Grading comment
Danke, Anke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3jeder
Lia Brigitte Mendonça
3, dass man... oder: ..., dass allgemein von....ausgegangen wird
ahartje


Discussion entries: 6





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
jeder


Explanation:
É apenas uma sugestão. Penso que traduz perfeitamente a ideia que o cliente quer transmitir na carta. Isto partindo do princípio que as pessoas que são aqui o "jeder" já vêm anteriormente mencionadas na carta.
Espero ter ajudado.

Lia Brigitte Mendonça
Portugal
Local time: 20:09
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

9 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
, dass man... oder: ..., dass allgemein von....ausgegangen wird


Explanation:
Bitteschön ;-)

ahartje
Portugal
Local time: 20:09
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 102
Grading comment
Danke, Anke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search