Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
descendo o pau em todo mundo
English translation:
criticizing / badmouthing everybody
Added to glossary by
Isabella Kenfield
Mar 1, 2012 17:48
12 yrs ago
Portuguese term
descendo o pau em todo mundo
Portuguese to English
Other
Journalism
Piauí magazine article
"A explosão dele se deu quando ele passou a aparecer em rede nacional descendo pau em todo mundo e falando de temas atuais."
Proposed translations
(English)
4 +3 | criticizing / badmouthing | Adriana Maciel |
4 +4 | lashing out at everybody | Luciano Eduardo de Oliveira |
4 | slamming everybody | Rômulo Passos |
Change log
Mar 5, 2012 11:37: Isabella Kenfield changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1464676">Isabella Kenfield's</a> old entry - "descendo o pau em todo mundo"" to ""criticizing / badmouthing""
Proposed translations
+3
8 mins
Selected
criticizing / badmouthing
suggestions
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada, Adriana!"
+4
1 hr
lashing out at everybody
.
Note from asker:
Obrigada, Luciano! |
Peer comment(s):
agree |
Sheryle Oliver
: Good verb. Might try /lashing out at the world/ instead of /at everybody/ - a common expression in US English
20 mins
|
Good point!
|
|
agree |
Georgia Morg (X)
16 hrs
|
agree |
Paul Dixon
: Agree - lashing out at everybody.
17 hrs
|
agree |
Gilmar Fernandes
2 days 7 mins
|
2 days 4 hrs
slamming everybody
Could be this too, I guess
Note from asker:
This is a good way of translating this phrase as well. Thanks Rômulo! |
Something went wrong...