Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Reg. no D. sob o no. xxx

English translation:

Registered on the Logbook/Record Book under No. xxx

Added to glossary by Daniela Lima
Nov 12, 2018 03:56
5 yrs ago
9 viewers *
Portuguese term

Reg. no D. sob o no. xxx

Non-PRO Portuguese to English Social Sciences Education / Pedagogy Assento de Nascimento
Essa frase se encontra na parte de baixo de um assento de nascimento. Alguma luz?!
Change log

Jan 31, 2021 18:04: Mario Freitas changed "Field" from "Other" to "Social Sciences"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Mario Freitas

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
9 hrs
Selected

Registered on the Logbook/Record Book under No. xxx

D = Diário
Note from asker:
Muito obrigada, Mario.
Peer comment(s):

agree Teresa Freixinho
8 mins
Obrigado, Teresa!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Essa resposta é a que se encaixa melhor no contexto."
19 mins

Drawn up on the ...th day of (month), (year), under no. xxx

Penso que "D" seja uma referência à data do registro. Pelo menos, isso é o que consta em minha certidão de nascimento.
Something went wrong...
4 hrs

registered in the daily record/log under number

Sugestão.
Something went wrong...
6 hrs

Registered on this date, under no. xxx

O trecho "no D." se refere ao dia em que foi solicitado o registro do documento. Já vi muito trabalhos de tradutor juramentado no Brasil e o formato que eu estou sugerindo é bastante utilizado.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search