Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
średnia arytmetyczna z kapitału własnego
English translation:
arithmetic mean of equity capital/ own capital (funds)
Added to glossary by
Agnieszka Nowinska
Jan 24, 2010 15:01
14 yrs ago
1 viewer *
Polish term
średnia arytmetyczna z kapitału własnego
Polish to English
Bus/Financial
Finance (general)
Kwotę kosztu kapitału własnego otrzymaliśmy, mnożąc stopę (oprocentowania) kosztu kapitału własnego przez średnią arytmetyczną z kapitału własnego z bilansu zamknięcia roku pomiaru EVA i kapitału własnego z bilansu zamknięcia poprzedniego roku.
Proposed translations
(English)
4 | arithmetic mean of equity capital/ own capital (funds) | Agnieszka Nowinska |
4 | (the) average equity capital | takeshi_kovacs |
Change log
Jan 31, 2010 19:26: Agnieszka Nowinska Created KOG entry
Proposed translations
5 hrs
Selected
arithmetic mean of equity capital/ own capital (funds)
średnia arytmetyczna to arithmetic mean a nie average - polecam m.in. Słownik terminów metod ilościowych Welfe, Brzeszczyński Majsterek PWE W-wa 2002
Co do kapitału własnego - możliwości jest kilka, w zależności od tego, o jakiej spółce jest mowa - niestety nie wynika to z podanego powyżej kontekstu, stąd moja propozycja jest b. ostrożna
Podaje reference do arithmetic mean
Co do kapitału własnego - możliwości jest kilka, w zależności od tego, o jakiej spółce jest mowa - niestety nie wynika to z podanego powyżej kontekstu, stąd moja propozycja jest b. ostrożna
Podaje reference do arithmetic mean
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję za pomoc, przepraszam za późną reakcję"
10 mins
(the) average equity capital
http://tiny.cc/HMIfq
Jesli zalezy nam na podkresleniu, ze jest to srednia arytmetyczna, mozemy powiedziec "(the) simple average of equity capital".
Jesli zalezy nam na podkresleniu, ze jest to srednia arytmetyczna, mozemy powiedziec "(the) simple average of equity capital".
Note from asker:
Też właśnie nie byłam pewna jak ująć tę średnią z dwóch lat, ale to właściwie wykracza już poza "jeden termin" i dotyczy także konstrukcji zdania, więc serdecznie dziękuję za pomoc |
Peer comment(s):
neutral |
Krzysztof Kajetanowicz (X)
: w dobrym kierunku, ale "kapitał własny" to po prostu equity. I uważałbym z tym "of", bo ono jest poprawne chyba tylko w zwrocie typu "average of two numbers", a nie "average of a number".
3 hrs
|
Discussion