Glossary entry

Japanese term or phrase:

人生へたれまっしぐら

English translation:

I'm well on my way to be a loser in life.

Added to glossary by Wei Peng Loy
Feb 20, 2008 00:42
16 yrs ago
Japanese term

人生へたれまっしぐら

Japanese to English Art/Literary Slang
I'm not quite sure what this phrase means. Can anybody enlighten me? Thanks.

Discussion

Drozjp Feb 20, 2008:
Hi, I'm a Kansai native. Without further context, I can't tell you how the phrase should be translated. I'm sorry. But As Timothy and drobert stated, 「へたれ」means "wimp", "loser", "(spineless) coward", "chicken", "quitter", etc.
Timothy Miller Feb 20, 2008:
I am pretty sure this is Kansai-ben slang, so you may need to track down a native Kansai speaker to get a really good translation. I believe ヘタレ is like a "wimp", "loser", "coward", etc., some kind of insult in that way.

Proposed translations

13 days
Selected

I'm well on my way to be a loser in life.

I'm also a native Kansai speaker. I take "人生へたれ" to mean a "loser in life." So, I would translate the phrase as above.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
1 hr

live straight to be a chicken

Declined
I'm not a native Kansai speaker but I think any Japanese could use this.
へたれ is indeed an insult word and I think "chicken" is good.

Might depend on the context though...could be "We all live straight to be a chicken" or something.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search