Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
入力値変更権限者
English translation:
person(s) authorized to change the input value
Added to glossary by
Leochan
Feb 16, 2009 00:30
15 yrs ago
Japanese term
入力値変更権限者
Japanese to English
Bus/Financial
Computers: Systems, Networks
社内のシステムで、一旦入力され確定した数値を変更する権限を与えられた人のことです。
Proposed translations
(English)
3 +2 | authorized person(s) to change the input value | cinefil |
3 +1 | A user with the authority to change entries in the system | william taylor |
3 | input value modification administrator | Yasutomo Kanazawa |
Proposed translations
+2
40 mins
Selected
authorized person(s) to change the input value
an alternative
http://posc.org/ebiz/RefService/index.shtml
http://www.lamedicare.com/provider/viewarticle.aspx?articlei...
あるいは、authorized administrator to change the input valueでもOKかと。
http://www.planetpci.com/html/abt.html
http://posc.org/ebiz/RefService/index.shtml
http://www.lamedicare.com/provider/viewarticle.aspx?articlei...
あるいは、authorized administrator to change the input valueでもOKかと。
http://www.planetpci.com/html/abt.html
Peer comment(s):
neutral |
casey
: Change the order of person(s) and authorized, and change "the input value" to "input values" and I can agree.
6 hrs
|
Ah! Thanks a lot.
|
|
agree |
Manish Vadehra
: Agree with "casey",---> "Person (s) authorized to change input values"
11 hrs
|
Thanks a lot.
|
|
agree |
Yumico Tanaka (X)
: Agree with Casey, too.そうです。person(s) authorized to change the input valuesでないと権限がはっきりしません。
23 hrs
|
権限者だからauthorized person、単に入力値を変更できる人ならperson authorizedだと考えたのですが?
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ありがとうございました!"
15 mins
input value modification administrator
こうではないかと・・・
Peer comment(s):
neutral |
Yumico Tanaka (X)
: それもありでしょうが、なんとなく役職名ぽいですね。会社内組織ではこういう権限を持つ人が数人いるかもしれませんよね。
1 day 3 hrs
|
+1
3 hrs
A user with the authority to change entries in the system
I don’t think there is really a 定訳 here.
All three suggestions same to mean just about the same thing
All three suggestions same to mean just about the same thing
Discussion
どの表現でも意味は伝わると思いました。
質問の時にお伝えしてなかったのですが、この権限者は、必ずしもそのシステムの担当者ではなく、各部署で選ばれた権限者も含みます。そのあたりを考えて、cinefilさんの表現を選ばせていただきました。みなさんのアドバイスの通り、person authorized to ...としました。