Parco Sottotitoli

English translation: Subtitles are available in a wide/vast array of languages

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:parco sottotitoli
English translation:Subtitles are available in a wide/vast array of languages
Entered by: Lisa Jane

22:03 Nov 2, 2020
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - Other / Cinema
Italian term or phrase: Parco Sottotitoli
Si tratta di un DVD.
La frase: "il parco sottotitoli è ricchissimo".

Vi ringrazio.
Sebina Zisa-Davies
United Kingdom
Local time: 19:59
Subtitles are available in a wide/vast array of languages
Explanation:
One way of putting it.

Or straightforward:
Subtitles available in multiple languages

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2020-11-02 22:24:53 GMT)
--------------------------------------------------

Parco+noun is used in Italian to refer to a large group/collection of things used for a given function as in
Parco macchine
Parco mobile
Selected response from:

Lisa Jane
Italy
Local time: 20:59
Grading comment
Thanks Lisa Jane, and everybody for your contribution.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Subtitles are available in a wide/vast array of languages
Lisa Jane


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Subtitles are available in a wide/vast array of languages


Explanation:
One way of putting it.

Or straightforward:
Subtitles available in multiple languages

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2020-11-02 22:24:53 GMT)
--------------------------------------------------

Parco+noun is used in Italian to refer to a large group/collection of things used for a given function as in
Parco macchine
Parco mobile

Lisa Jane
Italy
Local time: 20:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Thanks Lisa Jane, and everybody for your contribution.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angelo Berbotto: I prefer the second suggestion "Subtitles available in multiple languages" for being more to the point. Cheers
2 mins
  -> Thanks Angelo!

agree  Marina O'Toole
10 mins
  -> Thanks Marina!

agree  Michele Fauble
1 day 21 hrs
  -> Thanks Michele!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search