Arbeitssprachen:
Spanisch > Englisch
Französisch > Englisch
Italienisch > Englisch

Angelo Berbotto
Lawyer and legal translator

Sydney, New South Wales, Australien
Lokale Zeit: 22:00 AEST (GMT+10)

Muttersprache: Spanisch (Variants: Uruguayan, Standard-Spain) Native in Spanisch
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
100 positive reviews
(95 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Angelo Berbotto is working on
info
Jan 4, 2022 (posted via ProZ.com):  Australian will into Spanish ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

  Display standardized information
Lebenslauf

Introduction

My name is Angelo, I am a native Spanish speaker and a proficient English speaker (over 25 years living in English-speaking countries).  I specialise in legal translation.

I am a lawyer (admitted to practice in Australia and England) and a  translator certified by NAATI (the Australian authority that regulates the translation and interpreting industry in Australia www.naati.com.au - practitioner id CPN7XT63B) English into Spanish and Spanish, Italian & French into English.

I've got over 15 years' experience in legal translation.  

My qualifications include: LLB(1st class honours) from the University of Technology, Sydney (2004) and master degrees in law from the Sapienza University in Rome (LLM in Children's Law) (2007), the University of London (LLM with distinction in drafting legislation, regulation and policy) (2019) and the Complutense University of Madrid (LLM in Parliamentary Law, Elections and Legislative Studies) (2020).

I can assist you with translation of the following type of documents:

- Any court-related (litigation) documents, including: court applications, affidavits, statutory declarations, expert reports, court orders, court decisions.

- Notarial and property documents: powers of attorney, deeds, certificates, wills, etc.

- Business documentation:  correspondence, tenders, agreements, employment contracts, etc.

- Immigration documents: birth, death and marriage certificates, police disclosure, academic transcripts and testamurs.

- Websites of law firms and government agencies.

- Legal academic articles: both for an expert audience and for the general public.

I use TRADOS Studio - Visit my website: https://amicuscuriaelegaltranslations.com

Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 994
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 880


Sprachrichtungen (PRO)
Spanisch > Englisch363
Englisch > Spanisch311
Italienisch > Englisch63
Italienisch > Spanisch48
Französisch > Englisch47
Punkte in 2 weiteren Sprachrichtungen >
Allgemeine Gebiete (PRO)
Rechts- und Patentwesen362
Sonstige201
Kunst/Literatur83
Wirtschaft/Finanzwesen76
Geistes- und Sozialwissenschaften63
Punkte in 4 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Recht (allgemein)268
Recht: Verträge95
Wirtschaft/Handel (allgemein)47
Urkunden, Diplome, Zeugnisse, Lebensläufe36
Bildungswesen/Pädagogik32
Staatswesen/Politik32
Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe28
Punkte in 38 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: Native Spanish speaker, qualified Australian solicitor (attorney) based in Sydney. Contact me on + 61 420 861 917 or send me an email on [email protected] for a quote.




Letzte Profilaktualisierung
Mar 8