This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifizierter Nutzer
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen
Translation
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Urkunden, Diplome, Zeugnisse, Lebensläufe
Staatswesen/Politik
Journalismus
Recht (allgemein)
Recht: Verträge
Recht: Steuern und Zoll
Arbeitsgebiete:
Bildungswesen/Pädagogik
Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe
Geschichte
Versicherungen
Recht: Patente, Marken, Urheberrecht
Religion
Tourismus und Reisen
Internationale Organisationen/Zusammenarbeit/Entwicklung
Musik
More
Less
Freiwillige Arbeit / Ehrenamt
Offen für freiwillige Arbeit für eine eingetragene gemeinnützige Organisation
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 880, Beantwortete Fragen: 593, Gestellte Fragen: 46
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge
1 Eintrag
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Englisch > Spanisch: Common Law -v- Civil Law General field: Rechts- und Patentwesen Detailed field: Recht (allgemein)
Ausgangstext - Englisch Common law is generally uncodified. This means that there is no comprehensive compilation of legal rules and statutes. While common law does rely on some scattered statutes, which are legislative decisions, it is largely based on precedent, meaning the judicial decisions that have already been made in similar cases. These precedents are maintained over time through the records of the courts as well as historically documented in collections of case law known as yearbooks and law reports. The precedents to be applied in the decision of each new case are determined by the presiding judge. As a result, judges have an enormous role in shaping American and British law. Common law functions as an adversarial system, a contest between two opposing parties before a judge who moderates. A jury of ordinary people without legal training decides on the facts of the case. The judge then determines the appropriate sentence based on the jury’s verdict.
Civil Law, in contrast, is codified. Countries with civil law systems have comprehensive, continuously updated legal codes that specify all matters capable of being brought before a court, the applicable procedure, and the appropriate punishment for each offense. Such codes distinguish between different categories of law: substantive law establishes which acts are subject to criminal or civil prosecution; procedural law establishes how to determine whether a particular action constitutes a criminal act, and penal law establishes the appropriate penalty. In a civil law system, the judge’s role is to establish the facts of the case and to apply the provisions of the applicable code. Though the judge often brings the formal charges, investigates the matter, and decides on the case, he or she works within a framework established by a comprehensive, codified set of laws. The judge’s decision is consequently less crucial in shaping civil law than the decisions of legislators and legal scholars who draft and interpret the codes.
Übersetzung - Spanisch En general, el sistema de Common Law, no está codificado. Esto significa que no existe una recopilación exhaustiva de las normas jurídicas y de las leyes. Aunque se apoya en algunas leyes dispersas, las cuales son decisiones legislativas, el Common Law se basa en gran medida en el precedente, o sea las sentencias pronunciadas anteriormente en causas semejantes. Estos precedentes se van conservando, conforme transcurre el tiempo, en los registros de los tribunales y también quedan documentados históricamente en las colecciones de jurisprudencia, conocidas como anuarios y repertorios. El juez que preside en la causa es quien decide qué precedente se ha de aplicar para la resolución de cada nuevo caso. Como consecuencia, los jueces desempeñan un papel inmenso en la formación tanto del Derecho estadounidense como del británico. El Common Law funciona como un sistema contradictorio, o sea una contienda entre dos partes enfrentadas ante un juez que hace de moderador. Un jurado compuesto por ciudadanos comunes y corrientes, sin formación jurídica, se encarga de determinar los hechos del caso. Posteriormente, el juez decide la sentencia adecuada basándose en el veredicto del jurado.
A diferencia del Common Law, el Derecho civil está codificado. Los países con ordenamientos jurídicos de Derecho civil poseen códigos jurídicos exhaustivos que son actualizados de manera continua. Estos códigos detallan todos los asuntos susceptibles de iniciar una acción judicial, el procedimiento que se debe aplicar, y la pena adecuada para cada delito. Dichos códigos distinguen entre las diferentes categorías de Derecho: el Derecho sustantivo establece qué acciones corresponden a enjuiciamiento penal o civil; el Derecho procesal establece la manera de determinar si un hecho en particular constituye un delito, y el Derecho penal establece la pena adecuada. En el sistema de Derecho civil, el papel del juez es establecer los hechos del caso y aplicar las disposiciones del código que correspondan. Aunque sea el juez o la jueza quien presenta los cargos formales, investiga el asunto y pronuncia el fallo, el juez o la jueza actúa dentro de un marco establecido por un extenso conjunto de leyes codificadas. Por consiguiente, la decisión del juez es menos esencial en la formación del sistema de Derecho civil en comparación con las decisiones de los legisladores y los juristas que redactan e interpretan los códigos.
Master's degree - Master in Translation and Interpreting, University of New South Wales, Master in Drafting Legislation, Regulation and Policy (distinction), University of London, LLB(Hons) UTS, Sydney
Erfahrung
Übersetzungserfahrung in Jahren: 17. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jul 2005.
My name is Angelo, I am a native Spanish speaker and a proficient English speaker (over 25 years living in English-speaking countries). I specialise in legal translation.
I am a lawyer (admitted to practice in Australia and England) and a translator certified by NAATI (the Australian authority that regulates the translation and interpreting industry in Australia www.naati.com.au - practitioner id CPN7XT63B) English into Spanish and Spanish, Italian & French into English.
I've got over 15 years' experience in legal translation.
My qualifications include: LLB(1st class honours) from the University of Technology, Sydney (2004) and master degrees in law from the Sapienza University in Rome (LLM in Children's Law) (2007), the University of London (LLM with distinction in drafting legislation, regulation and policy) (2019) and the Complutense University of Madrid (LLM in Parliamentary Law, Elections and Legislative Studies) (2020).
I can assist you with translation of the following type of documents:
- Notarial and property documents: powers of attorney, deeds, certificates, wills, etc.
- Business documentation: correspondence, tenders, agreements, employment contracts, etc.
- Immigration documents: birth, death and marriage certificates, police disclosure, academic transcripts and testamurs.
- Websites of law firms and government agencies.
- Legal academic articles: both for an expert audience and for the general public.
I use TRADOS Studio - Visit my website: https://amicuscuriaelegaltranslations.com
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.
Gesamtpunktzahl: 994 Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 880
Schlüsselwörter: Native Spanish speaker, qualified Australian solicitor (attorney) based in Sydney.
Contact me on + 61 420 861 917 or send me an email on [email protected] for a quote.
Dieses Profil hat im letzten Monat 51 Besuche erhalten (von insgesamt 22 Besuchern)