Aug 17, 2020 09:27
3 yrs ago
27 viewers *
Italiano term

ICM/FCM

Da Italiano a Inglese Altro Giornalismo
These two abbreviations appear at the start (ICM) and end (FCM) of a quote taken from a short news article published by ANSA. They are each on a separate line from the rest of the text, so my guess is they signify the start and end of the article: 'inizio comunicazione...' and 'fine comunicazione...', but I can't find anything to confirm this. Any help would be appreciated, thanks.

Discussion

philgoddard Aug 17, 2020:
If it's a quote, "comunicazione" wouldn't really fit.
I agree that I and F could be "inizio" and "fine". Could C be "citazione"?
Either way, I think you should omit it from your translation.
Jasmina Towers Aug 17, 2020:
as you've said already Hi Daniel, just a guess but I would think that these are just abbreviations for inizio comunicazione and fine comunicazione, as you've said. (so the cm part is short for comunicazione).

Reference comments

7 ore
Reference:

inizio/fine corpo minore

– le citazioni da inserire nel testo in corpo minore vanno precedute dall’indicazione posta su una riga a sé; – la fine della citazione va segnalata dall’indicazione , sempre su una riga a sé; non è necessario segnalare alcuna rientranza, né differente interlineatura;

https://www.edizionimagika.it/norme_editoriali/

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2020-08-17 17:01:09 GMT)
--------------------------------------------------

The terms ICM and FCM have disappeared from the quote but if you open the link you'll see them!
Note from asker:
Thank you, Kate! Very helpful.
Peer comments on this reference comment:

agree philgoddard : So does it mean smaller font, or indented, or both?
6 min
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search