Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
felvonulás, levonulás
German translation:
Baustelle einrichten / räumen
Added to glossary by
Judit Babcsányi
Feb 9, 2013 22:02
11 yrs ago
1 viewer *
Hungarian term
felvonulás, levonulás
Hungarian to German
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
Van erre német szó? Ezek munkafázisok egy árajánlatban. Ráadásul nem épületet építenek, tehát nem használható a Baustelle szó.
Proposed translations
(German)
5 | Baustelle einrichten / beräumen | Johanna K |
Proposed translations
10 hrs
Selected
Baustelle einrichten / beräumen
oder
Baustelle einrichten / Baustelleneinrichtung beräumen
eventuell
Anfahrt / Abfahrt
Auch wenn es nur um Korrosionsschutz von Stahlkonstruktionen geht, wird die o. g, Bezeichnung verwendet.
Eventuell ist der Auftrag so umfangreich, dass am Arbeitsort Büro- und Materialcontainer aufgestellt werden und innerhalb einer eigenen Fläche Hebezeuge abgestellt werden.
Wenn es sich um eine Baustelle handelt, sei diese auch noch so klein, kann o.g. Bezeichnung verwendet werden, da sie in der Bauindustrie allgemeinverständlch ist.
Ansonsten Anfahrt / Abfahrt
BE einrichten /beräumen und Anfahrt / Abfahrt sind allgemeinverständliche Ausdrücke in der Bauindustrie, jeder weiß hier, welche Aufwendungen damit bezeichnet sind .
Baustelle einrichten / Baustelleneinrichtung beräumen
eventuell
Anfahrt / Abfahrt
Auch wenn es nur um Korrosionsschutz von Stahlkonstruktionen geht, wird die o. g, Bezeichnung verwendet.
Eventuell ist der Auftrag so umfangreich, dass am Arbeitsort Büro- und Materialcontainer aufgestellt werden und innerhalb einer eigenen Fläche Hebezeuge abgestellt werden.
Wenn es sich um eine Baustelle handelt, sei diese auch noch so klein, kann o.g. Bezeichnung verwendet werden, da sie in der Bauindustrie allgemeinverständlch ist.
Ansonsten Anfahrt / Abfahrt
BE einrichten /beräumen und Anfahrt / Abfahrt sind allgemeinverständliche Ausdrücke in der Bauindustrie, jeder weiß hier, welche Aufwendungen damit bezeichnet sind .
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm. Ezt írtam, Baustelle helyett Arbeitsbereich-ot, beräumen helyett räumen-t használva."
Discussion