May 8, 2010 20:57
14 yrs ago
Hebrew term

קצוץ על הסכין

Non-PRO Not for points Hebrew to English Other Cooking / Culinary
On menus - used in descriptions of various dishes such as burgers, kebab, salad (NOT 'al hasakin' when buying watermelon!)
(freshly chopped? finely chopped? coarsely chopped?)
Thanks!
Proposed translations (English)
4 freshly chopped

Discussion

rtse May 16, 2010:
still confused - KATZUTZ AL HASAKIN Had to log in to respond, had to register to log in (and wasn't aware of the discussion option at first because it's not displayed on the list of questions page...)

Anyway, one user said 'finely', another said 'freshly', and those are 2 out of the 3 options I was told about by other people before asking in kudoz... so which is correct?
Lingopro May 8, 2010:
I would go with finely chopped

Proposed translations

2 days 9 hrs

freshly chopped

The exact translation doesn't really matter - it's a slang term which can be replaced by something acceptable to the English-speaking customer, freshly chopped sounds OK
Peer comment(s):

neutral rtse : PLEASE SEE THE 'DISCUSSION' ON THIS, thanks!
5 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search