May 8, 2010 20:57
14 yrs ago
Hebrew term
קצוץ על הסכין
Non-PRO
Not for points
Hebrew to English
Other
Cooking / Culinary
On menus - used in descriptions of various dishes such as burgers, kebab, salad (NOT 'al hasakin' when buying watermelon!)
(freshly chopped? finely chopped? coarsely chopped?)
Thanks!
(freshly chopped? finely chopped? coarsely chopped?)
Thanks!
Proposed translations
(English)
4 | freshly chopped | Chaya Cohen |
Proposed translations
2 days 9 hrs
freshly chopped
The exact translation doesn't really matter - it's a slang term which can be replaced by something acceptable to the English-speaking customer, freshly chopped sounds OK
Discussion
Anyway, one user said 'finely', another said 'freshly', and those are 2 out of the 3 options I was told about by other people before asking in kudoz... so which is correct?