... στην «καρδιά» του για να δούμε καρέ – καρέ ...

English translation: ...if we were to take an insider's look for a step-by-step examination / reconstruction of the...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:... αν εξετάζαμε το θέμα στην «καρδιά» του για να δούμε καρέ – καρέ...
English translation:...if we were to take an insider's look for a step-by-step examination / reconstruction of the...
Entered by: Vicky Papaprodromou

11:26 Aug 31, 2005
Greek to English translations [PRO]
Journalism
Greek term or phrase: ... στην «καρδιά» του για να δούμε καρέ – καρέ ...
Αυτό θα είχε ιδιαίτερο ενδιαφέρον αν το εξετάζαμε στην «καρδιά» του για να δούμε καρέ – καρέ τις διαδικασίες από την πηγή, τον ανταποκριτή, μέχρι και το Πρακτορείο της είδησης.
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 23:37
...at its core/heart to see/find/explore... frame by frame/step by step
Explanation:
Εξαρτάται από το θέμα που αναφέρεσαι, δηλαδή τι είναι το 'αυτό'.

Θα μπορούσες να πεις 'it would be particularly/extremely interesting to examine the core/heart of the matter/issue/fact (ή ό,τι είναι αυτό στο οποίο αναφέρεσαι) (in order) to see/find/explore the procedures frame by frame/step by step, from the source..."

Αλλά αν το 'αυτό' αναφέρεται εκτενώς νωρίτερα θα μπορούσες να πεις 'This would be particularly interesting to examine at its core/heart...'

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2005-08-31 12:10:11 GMT)
--------------------------------------------------

Τότε πιστεύω πως οι λέξεις 'matter, issue, situation' σε καλύπτουν απόλυτα.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 37 mins (2005-08-31 15:03:15 GMT)
--------------------------------------------------

Ή και όπως προτείνει ο Νίκος και τον ευχαριστώ πολύ:

if we were to) take an insider's look for a step-by-step examination / reconstruction of the whole process, from...





--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 38 mins (2005-08-31 15:04:32 GMT)
--------------------------------------------------

Συγνώμη αλλά κόπηκε η αρχική παρένθεση στην απόδοση του Νίκου:

(if we were to) take an insider's look for a step-by-step examination / reconstruction of the whole process, from...
http://tinyurl.com/76328
Selected response from:

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 23:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8...at its core/heart to see/find/explore... frame by frame/step by step
Vicky Papaprodromou
4a thorough/closer examination would be of particular interest
flipendo


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
... στην «καρδιά» του για να δούμε καρέ – καρέ ...
a thorough/closer examination would be of particular interest


Explanation:
Στην περίπτωση αυτή το "αυτό" αναφέρεται στην επισταμένη/εις βάθος εξέταση

flipendo
Local time: 23:37
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
... στην «καρδιά» του για να δούμε καρέ – καρέ ...
...at its core/heart to see/find/explore... frame by frame/step by step


Explanation:
Εξαρτάται από το θέμα που αναφέρεσαι, δηλαδή τι είναι το 'αυτό'.

Θα μπορούσες να πεις 'it would be particularly/extremely interesting to examine the core/heart of the matter/issue/fact (ή ό,τι είναι αυτό στο οποίο αναφέρεσαι) (in order) to see/find/explore the procedures frame by frame/step by step, from the source..."

Αλλά αν το 'αυτό' αναφέρεται εκτενώς νωρίτερα θα μπορούσες να πεις 'This would be particularly interesting to examine at its core/heart...'

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2005-08-31 12:10:11 GMT)
--------------------------------------------------

Τότε πιστεύω πως οι λέξεις 'matter, issue, situation' σε καλύπτουν απόλυτα.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 37 mins (2005-08-31 15:03:15 GMT)
--------------------------------------------------

Ή και όπως προτείνει ο Νίκος και τον ευχαριστώ πολύ:

if we were to) take an insider's look for a step-by-step examination / reconstruction of the whole process, from...





--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 38 mins (2005-08-31 15:04:32 GMT)
--------------------------------------------------

Συγνώμη αλλά κόπηκε η αρχική παρένθεση στην απόδοση του Νίκου:

(if we were to) take an insider's look for a step-by-step examination / reconstruction of the whole process, from...
http://tinyurl.com/76328

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 23:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 152

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Theodoros Linardos
6 mins
  -> Ευχαριστώ, Θόδωρε!

agree  Costas Zannis: Ποιος δε θα συμφωνούσε σε τέτοια ποικιλία;-)
25 mins
  -> Eυχαριστώ, Κώστα! Χαχαχαχαχα... ναι, κάτι σε ντελικατέσεν το κάναμε.

agree  Catherine Christaki
41 mins
  -> Eυχαριστώ πολύ, Κατερίνα.:-)

agree  flipendo
2 hrs
  -> Eυχαριστώ, Ελευθερία!

agree  Nick Lingris: (if we were to) take an insider's look for a step-by-step examination / reconstruction of the whole process, from... // http://tinyurl.com/76328
3 hrs
  -> Εκεί με το 'insider's' κάτι δεν μου κάθεται καλά - προτιμώ το κυριολεκτικό 'core/heart', ίσως και 'essence'. Γι' αυτό και πήγα σε πιο περιφραστική απόδοση.

agree  Lamprini Kosma
3 hrs
  -> Ευχαριστώ, Λαμπρινούλα!:-)

agree  Stavroula Giannopoulou
5 hrs
  -> Ευχαριστώ, Σταυρούλα!

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search