die ja nichts anderes als Tabellenzellen sind

Spanish translation: dado que en definitiva son celdas de una hoja de cálculo

17:34 Jun 6, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
German term or phrase: die ja nichts anderes als Tabellenzellen sind
Tengo dudas sobre como traducir esta frase... sigue contexto:

Mit den Befehlen Tabelle > Zellenformat und Tabelle > Zeilenformat können Sie das Layout der einzelnen Aufkleber – die ja nichts anderes als Tabellenzellen sind – anschließend feinabstimmen.
Horacio Menendez
Local time: 16:01
Spanish translation:dado que en definitiva son celdas de una hoja de cálculo
Explanation:
Así lo entiendo. Quieren decir que dado que en definitiva los adhesivos son en definitiva celdas de una hoja de cálculo (o de una tabla, según se mire), los puedes manipular igual que haces con las celdas normales.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-06-06 17:44:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Pues gracias. Pero recuerda que la norma es dejar abiertas las preguntas 24 horas para recibir más propuestas de otros compañeros que quizá te puedan resultar de más utilidad.
Selected response from:

Tomás Cano Binder, BA, CT
Spain
Local time: 21:01
Grading comment
Gracias Tomás... estaba atascado con esta frase...
¡Fuiste de mucha ayuda!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1dado que en definitiva son celdas de una hoja de cálculo
Tomás Cano Binder, BA, CT


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
dado que en definitiva son celdas de una hoja de cálculo


Explanation:
Así lo entiendo. Quieren decir que dado que en definitiva los adhesivos son en definitiva celdas de una hoja de cálculo (o de una tabla, según se mire), los puedes manipular igual que haces con las celdas normales.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-06-06 17:44:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Pues gracias. Pero recuerda que la norma es dejar abiertas las preguntas 24 horas para recibir más propuestas de otros compañeros que quizá te puedan resultar de más utilidad.

Tomás Cano Binder, BA, CT
Spain
Local time: 21:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7
Grading comment
Gracias Tomás... estaba atascado con esta frase...
¡Fuiste de mucha ayuda!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
32 mins
  -> Pues muchas gracias,
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search