GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:54 Dec 10, 2008 |
German to Romanian translations [PRO] Folklore | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Bogdan Burghelea Romania Local time: 16:59 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | a nu se trezi că-i Crăciun/a rata Crăciunul |
|
a nu se trezi că-i Crăciun/a rata Crăciunul Explanation: Ţinînd seama că "pennen" este o formă colocvială pentru "a dormi, a nu se trezi la timp", cred că se mai potriveşte şi "a nu-i pica fisa că-i Crăciun" şi alte variaţiuni pe aceeaşi temă. Ideea de bază rămîne totuşi a pierde momentul Crăciunului. |
| |