Guesthouse

French translation: Guesthouse

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Guesthouse
French translation:Guesthouse
Entered by: leonide

22:56 Dec 28, 2008
German to French translations [PRO]
Tourism & Travel / Afrique
German term or phrase: Guesthouse
bonjour, je me trouve face à un terme anglais dan sun texte autrichien parlant du tourisme sexuel féminin en Afrique. On y parle de Guesthouse, sans doute la chambre de passe...Peut-on le laisser en français ?
merci merci
leonide
France
Local time: 17:26
Guesthouse
Explanation:
Ici c'est le terme (voir lien ci-contre)
j'éviterais "maison close" qui est vraiment réservé à la maison de passe, alors que les "guesthouse" sont aussi des hôtels de tourisme "classique"..
Selected response from:

Hélène ALEXIS
France
Local time: 17:26
Grading comment
un grand merci de votre aide
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Guesthouse
Hélène ALEXIS
3maison close/ auberge?
mattranslate


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
maison close/ auberge?


Explanation:
je laisserais "Guesthouse" si c'est le nom d'une maison particulière. Au cas contraire je traduirais. Il me semble que l'allemand accepte plus facilement les emprunts que le français...

- "maison close" si le touriste s'y rend juste de temps à autre
- "auberge" si par contre il y loge.

"En 1139, en Angleterre, meurtriers et comploteurs prolifèrent dans le pays, livré à l'anarchie et à la guerre civile. Mais Magdalaine la Bâtarde, femme au passé trouble devenue patronne de l'Old Priory Guesthouse, une maison close très privée, ne compte pas se laisser marcher sur les pieds. " http://livre.fnac.com/a1765010/Roberta-Gellis-Magdalaine-la-...

mattranslate
Germany
Local time: 17:26
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Guesthouse


Explanation:
Ici c'est le terme (voir lien ci-contre)
j'éviterais "maison close" qui est vraiment réservé à la maison de passe, alors que les "guesthouse" sont aussi des hôtels de tourisme "classique"..


    Reference: http://voyageforum.com/voyage/guesthouse_hua_hin_en_thailand...
Hélène ALEXIS
France
Local time: 17:26
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 76
Grading comment
un grand merci de votre aide
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search