GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:43 Jan 5, 2006 |
German to French translations [PRO] Tourism & Travel / glou glou | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: René VINCHON (X) France | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | voir ci-dessous |
| ||
3 | accessibilité handicapés |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
voir ci-dessous Explanation: accès aux handicapés ou "accessible aux handicapés" et pour eingeschränkt.. "accès limité aux handicapés" On pourrait remplacer "handicapés" par "personnes à mobilité réduite" Cette question mériterait d'être en "pro" +:) -------------------------------------------------- Note added at 2006-01-05 10:27:36 (GMT) -------------------------------------------------- Je précise que ma préférence (et je ne suis pas le seul) va de loin à \"personnes à mobilité réduite\", j\'ai indiqué d\'abord \"handicapés\" pour le cas où tu aurais un problème de \"place\" pour le français. |
| |
Grading comment
| ||