GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:50 May 25, 2009 |
German to French translations [PRO] Patents / Abrégés de brevets | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Hesselnberg (X) Local time: 08:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | élément/corps de rupture |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
archives |
|
Sollbruchkörper élément/corps de rupture Explanation: Sollbruchglied n (Masch) / élément m de rupture, élément m destiné à la rupture ERNST Wb der ind. Technik |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
11 hrs peer agreement (net): +1 |
Reference: archives Reference information: question posée plusieurs fois dans ses variantes, un exemple ci-dessous Reference: http://www.proz.com/kudoz/german_to_french/construction_civi... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.