GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:05 Oct 14, 2008 |
German to French translations [PRO] Law/Patents - Patents / Secteur ferroviaire | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michel Forster France Local time: 12:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | matériau de remplissage |
| ||
3 | éléments d'épaulement |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
matériau de remplissage Explanation: ... de chambre : "Kammer" est une précision qui ne s'impose pas forcément |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
éléments d'épaulement Explanation: Ci-joint les liens vers le sîte SEDRA en DE et FR, peut être cela pourra vous aider. Bon courage, Sabine Reference: http://www.wiffler.de/SEDRA_DEUTSCH/Schiene/Kammerfullkorper... Reference: http://www.sedra-wiesbaden.com/Sedra_francaise/Information__... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.