er luchste sich jede Minute ab

French translation: chaque minute lui coûtait

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:er luchste sich jede Minute ab
French translation:chaque minute lui coûtait
Entered by: Andrea Jarmuschewski

19:17 Mar 5, 2012
German to French translations [PRO]
Art/Literary - Music
German term or phrase: er luchste sich jede Minute ab
Un compositeur est confronté à une crise d'inspiration, un proche témoigne: "dann kam das große Leiden mit dem Komponieren, d. h. *er luchste sich jede Minute ab.*"

je ne comprends pas bien:

... il tentait de se défiler à chaque instant?
... il tentait de soustraire à cette torture?? de gagner du temps (en évitant de s'y mettre chaque fois qu'il en avait l'occasion???)
(Ou alors, au contraire, il s'efforçait de consacrer chaque minute de son temps à composer, sans plus rien faire d'autre ???)

Merci d'avance!
Marguerite Hélène BOISSON
Local time: 10:55
chaque minute lui coûtait
Explanation:
Une interprétation possible !
Selected response from:

Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 10:55
Grading comment
Merci pour votre aide, pour info, je viens de recevoir la relecture du client, il opte quant à lui pour "chaque minute était conquise de haute lutte".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1chaque minute lui coûtait
Andrea Jarmuschewski


Discussion entries: 3





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
chaque minute lui coûtait


Explanation:
Une interprétation possible !

Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 10:55
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci pour votre aide, pour info, je viens de recevoir la relecture du client, il opte quant à lui pour "chaque minute était conquise de haute lutte".
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Evelin Mrose: ça me semble erroné ici, des synonymes pour abluchsen sont : ablisten, abgewinnen, etc. donc il y a plus l'idée de ruse que d'effort
33 mins

agree  Sabine Deutsch: oui, c'est comme ça que je le comprends aussi : chaque minute de travail lui coûtait, il devait ruser pour y arriver.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search