Glossary entry

German term or phrase:

Steuerfuß (German, not Swiss!!)

English translation:

basis of taxation

Added to glossary by BrigitteHilgner
Mar 12, 2014 15:52
10 yrs ago
4 viewers *
German term

Steuerfuß (German, not Swiss!!)

German to English Law/Patents Law: Taxation & Customs 18th century taxation in Württemberg
This term is from a book listing the careers of a village's inhabitants, and for each career, a Steuerfuß in Gulden is provided. That amount ranges from 575 fl. for a Gerwerbetreibender to 6 fl. for a Totengräber. It can't have the same meaning as the tax rates in Switzerland. It looks like a tax basis was stipulated for each career.

Does anyone have an idea?

Thanks, in advance, for your help.
Proposed translations (English)
3 basis of taxation
3 (annual) guild tax levy
Change log

Mar 17, 2014 11:18: BrigitteHilgner Created KOG entry

Discussion

Andrea Muller (X) Mar 13, 2014:
I googled for https://www.google.de/#q="steuerfuß" deutschland 18 Jahrhund... and the results look like tax rate (%), for example p2 of pdf: http://www.digitalis.uni-koeln.de/Schnapperar/schnapperar_1_...
There is another document where it looks like a different tax base has been set for different communities: http://geschichte-steben.de/suchergebnis/browse/3/artikel
/550/1759-ortsbeschreibung.html
If you have enough time and would really like to know, maybe you can email the man from Geschichtsverein Bad Steben?
(Hope there aren't too many typos in this, I am having a really bad day today..
BrigitteHilgner Mar 13, 2014:
@ asker Please take a closer look at the source I provided: The first comment applies to Switzerland (as I mentioned in my first discussion entry) but then you have:
"Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach"
The explanation following after that does NOT relate to Switzerland.
Ann Marie Ackermann, JD (asker) Mar 13, 2014:
Brigitte -- your link was helpful, and the reference to the Steuerfuß being adjusted to the Gemeinde might apply here.

But my source is German, not Swiss, and the village it discusses is German (Kingdom of Württemberg in the 18th c., to be exact), so that the Swiss terminology might not have the same meaning in Germany.
BrigitteHilgner Mar 12, 2014:
Erst kommen die Schweizer ... aber dann folgt eine brauchbare Erklärung:
http://universal_lexikon.deacademic.com/124926/Steuerfuß
philgoddard Mar 12, 2014:
I think you've answered your own question - it sounds like the basis on which they were charged tax, perhaps on a notional taxable income.

Proposed translations

4 days
Selected

basis of taxation

Might work
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I'm still not 100% sure, but I think this one fits the best. Thanks, Brigitte!"
7 hrs

(annual) guild tax levy

The rates suggest an actual figure levied and not a tax allowance or base as from which tax is payable, namely a trader would pay more than a grave-digger, rather than being entitled to a higher tax relief.
Note from asker:
Thanks, Tom. I think you might be right about it being the figure levied and not the base from which taxes are assessed. In the meantime, I have found this source (from Bavaria, not Württemberg), which appears to support you: http://books.google.de/books?id=rl5PAAAAcAAJ&pg=PA273&lpg=PA273&dq=Steuerfu%C3%9F+Gulden&source=bl&ots=bYA9RO6-p9&sig=Xs-MmWOHjPNHPqYjGFuo3OLAc70&hl=de&sa=X&ei=W7EhU8HVAcHPtQb8uoDIBA&ved=0CC8Q6AEwAA#v=onepage&q=Steuerfu%C3%9F%20Gulden&f=false I looked through www.linguee.com even before I posted the question, and didn't find anything related to "levy" that wasn't Swiss. Did I miss something?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search