GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:47 May 31, 2002 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Taxation & Customs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 10:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | non-taxable |
| ||
4 +1 | "not subject to taxes" or "nontaxable" |
| ||
4 | tax-avoiding |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
non-taxable Explanation: steuerunschädlich means that above-mentioned lump sum amounts are not subject to tax, i.e. non-taxable, according to the fiscal authorities' regulations -------------------------------------------------- Note added at 2002-05-31 12:55:49 (GMT) -------------------------------------------------- steuerunschädlich could also be expressed as \"to be neutral as regards taxation\" or \"with no effect on taxation\" but IMO the first option above is what\'s meant here -------------------------------------------------- Note added at 2002-05-31 13:57:55 (GMT) -------------------------------------------------- A further note to Fred regarding \"tax-avoiding\" denoting both \"steuervermeidend\" and \"steuerumgehend\": While German concept of \"steuervermeidend\" is still entirely based on existing legislation (i.e. making use of loopholes within the set legal limits), \"steuerumgehend\" involves breach of law. -------------------------------------------------- Note added at 2002-05-31 15:11:01 (GMT) -------------------------------------------------- \"tax-exempt\" should equally work, at least if you\'re translating into US English where this term seems to be more common than in BrE |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
"not subject to taxes" or "nontaxable" Explanation: - "steuerunschädlich" means no impact on your tax burden - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tax-avoiding Explanation: Hamblock/Wessels, Grosswoerterbuch Wirtschaftsenglisch |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.