GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:02 Oct 18, 2005 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mary McCusker Local time: 07:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | debtor management |
| ||
3 | client/customer contract/agreement management |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
debtor management Explanation: Could simply be this, as @ http://www.foundationsystems.co.uk/solutions/spfc_dm.asp I might be on the wrong track here, though, as there are also "contract debtors", as in http://www.balfourbeattyppp.com/balfourbeattyppp/accounting/... Could you provide some more detail regarding the nature of the business (and perhaps some more sentence preceding and following the sentence quoted)? -------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2005-10-18 11:29:06 GMT) -------------------------------------------------- ...some more sentence*s... -------------------------------------------------- Note added at 34 mins (2005-10-18 11:37:28 GMT) -------------------------------------------------- Following your addition, I'd tend to stick to "debtor management" but please wait for comments. -------------------------------------------------- Note added at 40 mins (2005-10-18 11:43:46 GMT) -------------------------------------------------- Putting simply "contract management" - that would appear too risky to me as they might want to stress the debtor element. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: I really appreciate the work you put into this but I really have the feeling that using the word 'debtor' is too negative and is not exactly what the company is trying to say even if it is technically correct... My thanks anyway! |
client/customer contract/agreement management Explanation: At first glance, I thought this was receivables (or debtor) management, but it appears to have more to do with the complexities of the underlying agreement with the customer, so I would go with customer contract management. (Debitoren = Kunden, normalerweise) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.