besenden/Besendung

English translation: (signal) coupling (/feeding/injection)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:besenden/Besendung
English translation:(signal) coupling (/feeding/injection)
Entered by: Languageman

13:31 Jan 3, 2008
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Locating pipes/cables
German term or phrase: besenden/Besendung
From this document: http://www.sewerin.de/www\centres.nsf/Files/bea_anlegezange_...$FILE/bea_anlegezange_de.pdf

"Die Anlegezange ist ein Zubehörteil für das Orten von Leitungen. Mit ihrer Hilfe können Kabel und Rohrleitungen induktiv besendet werden."

More about 'Besenden von Leitungen' on this page: http://www.sewerin.de/fr_sw_de.htm
e.g. "Mit dieser Zange können die gesuchten Leitungen umgriffen werden. Das ermöglicht die selektive Besendung eines einzelnen Kabels in einem Bündel. Mit dem Adapterkabel ic_zahl_2.gif ist auch der Einsatz als Empfangszange möglich."

Any ideas for the equivalent industry terminology in English?

TIA for your thoughts,

Stephen
Languageman
United Kingdom
Local time: 04:41
(inductive) signal injection (/feeding/coupling)
Explanation:
... inductive signal injection into cables and pipes by means of a signal clamp.

I don't think there is an English term that is exactly equivalent to "besenden" in the most general sense.
However, as in this particular case electric energy (playing the role of a signal) is inductively coupled into a cable or pipe, the expression "inductive signal injection" ( or feeding/coupling) should be adequate. By analogy, in case of direct (galvanic) coupling the corresponding expression would be "direct signal signal injection" (/feeding/coupling).

Reference

E4.7.1.1.2 Inductive Signal Injection
http://www.eon-uk.com/distribution/CiCdocs/01 Technical Docu...
Selected response from:

sci-trans
Local time: 05:41
Grading comment
Thanks for the help. The customer confirmed that they prefer to use
'coupling'.
http://tinyurl.com/34j7gc (German) http://tinyurl.com/2tw6jb (English)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4use (for transmission of data, current ect.)
uli1
4(inductive) signal injection (/feeding/coupling)
sci-trans


Discussion entries: 1





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
use (for transmission of data, current ect.)


Explanation:
This is supposed to be a rough translation. "Besenden" means that the cable is used. "Orten durch passives Besenden" means that you can find the cable even if no current flows through it.


Example sentence(s):
  • example FERRPPHON

    Reference: http://www.severin.de
uli1
Local time: 05:41
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(inductive) signal injection (/feeding/coupling)


Explanation:
... inductive signal injection into cables and pipes by means of a signal clamp.

I don't think there is an English term that is exactly equivalent to "besenden" in the most general sense.
However, as in this particular case electric energy (playing the role of a signal) is inductively coupled into a cable or pipe, the expression "inductive signal injection" ( or feeding/coupling) should be adequate. By analogy, in case of direct (galvanic) coupling the corresponding expression would be "direct signal signal injection" (/feeding/coupling).

Reference

E4.7.1.1.2 Inductive Signal Injection
http://www.eon-uk.com/distribution/CiCdocs/01 Technical Docu...


sci-trans
Local time: 05:41
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 43
Grading comment
Thanks for the help. The customer confirmed that they prefer to use
'coupling'.
http://tinyurl.com/34j7gc (German) http://tinyurl.com/2tw6jb (English)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search