Gegenspanngurt

Dutch translation: contrasjorband

09:30 Mar 29, 2024
German to Dutch translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping / vastsjorren
German term or phrase: Gegenspanngurt
Alle Gurtbänder, , , , in Magnet mit Gurt einschlaufen.
Alle Magnete auf ca. 1,5 m Höhe an Containerwand anbringen.
******Gegenspanngurte***** in den Befestigungsschienen befestigen.

Weet iemand hoe je deze term het beste kunt vertalen?
Judith Verschuren
Local time: 01:55
Dutch translation:contrasjorband
Explanation:
Volgens zijn het geen spanbanden (een band om iets onder spanning te brengen) maar sjorbanden (een band om een lading vast te sjorren). Je gebruik een contrasjorband om te voorkomen dat na het sjorren de lading naar de sjorzijde verschuift.
Als het 'spanbanden' zouden zijn, dan hef je juist de spanning van de sjorband op door de contraspanbangop, dus een dergelijke handeling is volkomen zinloos.

Wees voorzichtig met germanismen in technische teksten!
Selected response from:

Thomas Lof
Local time: 01:55
Grading comment
dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4spanbanden
Mariette van Heteren
4contrasjorband
Thomas Lof
3contraspanband
Willem Wunderink


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
spanbanden


Explanation:
een andere term voor "tegenspanningsriemen" of "tegenspanningsgordels" is "spanbanden"

Example sentence(s):
  • Alle Gegenspanngurte/Spangurte müssen fest angezogen werden, um Ladungen während des Transports sicher zu befestigen.
Mariette van Heteren
Netherlands
Local time: 01:55
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
contraspanband


Explanation:
Er bestaat (nog) geen officiële term voor, maar als er Gurtbänder en Gegenspanngurte zijn, dan gaat het om dezelfde spanbanden, maar de een is aan de tegenovergestelde kant van de ander bevestigd, om de lading zo geheel vast te zetten en verschuiving te verhinderen. De term 'contraspanband' tegenover 'spanband' lijkt me dan de meest duidelijke en toepasselijke vertaling.

Willem Wunderink
Netherlands
Local time: 01:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 60
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
contrasjorband


Explanation:
Volgens zijn het geen spanbanden (een band om iets onder spanning te brengen) maar sjorbanden (een band om een lading vast te sjorren). Je gebruik een contrasjorband om te voorkomen dat na het sjorren de lading naar de sjorzijde verschuift.
Als het 'spanbanden' zouden zijn, dan hef je juist de spanning van de sjorband op door de contraspanbangop, dus een dergelijke handeling is volkomen zinloos.

Wees voorzichtig met germanismen in technische teksten!

Thomas Lof
Local time: 01:55
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Willem Wunderink: In de praktijk worden het meestal spanbanden genoemd (zie ook Google). Het klopt niet, maar als dat wat jij voor de spanband stelt zou kloppen, zou hetzelfde voor sjorbanden ook gelden. De naam die je het beestje geeft verandert de functionaliteit niet.
3 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search