Glossary entry (derived from question below)
Sep 20, 2007 14:24
16 yrs ago
2 viewers *
French term
état des lieux
French to Spanish
Other
International Org/Dev/Coop
"rapport sur l' état des lieux de l'usage de l'informatique ..."
"Rapport sur l' état des lieux de la prévention ...."
En estos contextos, cuá sería la mejor opción? Se aplica a cosas intangibles y lleva la palabra "rapport" acompañandola. Gracias desde ya.
"Rapport sur l' état des lieux de la prévention ...."
En estos contextos, cuá sería la mejor opción? Se aplica a cosas intangibles y lleva la palabra "rapport" acompañandola. Gracias desde ya.
Proposed translations
(Spanish)
5 | relevamiento | karmel |
4 +5 | la situación | Daniela Vitancourt |
5 | evaluación | Carmen Chala |
4 | informe sobre las condiciones o prácticas | JH Trads |
Change log
Sep 21, 2007 15:56: karmel changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/24585">Ferreira's</a> old entry - "état des lieux"" to ""relevamiento""
Proposed translations
12 hrs
Selected
relevamiento
Te dejo esta propuesta, aqui verás más detalles: http://www.monografias.com/trabajos5/relev/relev.shtml
Espero te sea de ayuda. Suerte!
--------------------------------------------------
Note added at 1 día6 horas (2007-09-21 20:40:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Me alegra que te haya sido de utilidad mi propuesta pero no entiendo muy bien tu apreciación sobre que se trata de un término "localista".
A mi entender, es sencillamente un neologismo que no figura aún en la RAE pero se utiliza cada vez más, en particular, en este tipo de contexto.
Espero te sea de ayuda. Suerte!
--------------------------------------------------
Note added at 1 día6 horas (2007-09-21 20:40:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Me alegra que te haya sido de utilidad mi propuesta pero no entiendo muy bien tu apreciación sobre que se trata de un término "localista".
A mi entender, es sencillamente un neologismo que no figura aún en la RAE pero se utiliza cada vez más, en particular, en este tipo de contexto.
Note from asker:
es que leyendo tus referencias pude ver que se usa especialmente aquí |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias a todos, cuyas respuestas eran buenas opciones. Retuve ésta, si bien un poco localista a la que agregué una N. del T. porque me pareció la que reunía la mayor cantidad de matices. "
8 mins
evaluación
evaluación de la situación / del estado
Note from asker:
De acuerdo, pero cómo transmito la connotación de "detallado", "completo" que corresponde a la acepción de "inventario"? |
34 mins
informe sobre las condiciones o prácticas
existentes en cuanto a .........
Note from asker:
De acuerdo, pero cómo transmito la connotación de "detallado", "completo" que corresponde a la acepción de "inventario"? |
+5
1 min
la situación
.
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2007-09-20 15:40:53 GMT)
--------------------------------------------------
un informe detallado sobre la situación de... por ejemplo
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2007-09-20 15:40:53 GMT)
--------------------------------------------------
un informe detallado sobre la situación de... por ejemplo
Note from asker:
De acuerdo, pero cómo transmito la connotación de "detallado", "completo" que corresponde a la acepción de "inventario"? |
Peer comment(s):
agree |
Maria Garcia
4 mins
|
Merci Maria!
|
|
agree |
David Girón Béjar
41 mins
|
¡Gracias David!
|
|
agree |
-- SSLL
2 hrs
|
Merci Barbara!
|
|
agree |
morella ferrero sdl
: esta expresión usualmente se utiliza para determinar las condiciones de ej, un inmueble en alquiler. Concuerdo pues con el término condiciones o evaluación
4 hrs
|
Gracias Morella :-)
|
|
agree |
maría josé mantero obiols
: también "el estado"
17 hrs
|
:-) Gracias Maria Jose
|
Something went wrong...