Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
(compléter les lignes d\'étaiement) à l\'amplomb de la poutre défaillante
Spanish translation:
las líneas de apuntalamiento //en la vertical de la viga fallada
Added to glossary by
maría josé mantero obiols
May 25, 2019 12:01
4 yrs ago
French term
(compléter les lignes d\'étaiement) **à l\'amplomb de la poutre** défaillante
French to Spanish
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
En un emplazamiento redactado por un abogado francés (defectos en edificio):
"La poutre structurelle située dans l'appartement de Mme.xx et qui longe dans toute la longueur le 2ème étage de l'immeuble est complètement pourrie...
L'arrêté de péril de xx porte sur la nécessité de compléter les lignes d'étaiement à chaque niveau inférieur jusqu'au rez de chaussé **à l'aplomb de la poutre défaillante**"
"La poutre structurelle située dans l'appartement de Mme.xx et qui longe dans toute la longueur le 2ème étage de l'immeuble est complètement pourrie...
L'arrêté de péril de xx porte sur la nécessité de compléter les lignes d'étaiement à chaque niveau inférieur jusqu'au rez de chaussé **à l'aplomb de la poutre défaillante**"
Proposed translations
8 hrs
Selected
las líneas de apuntalamiento //en la vertical de la viga fallada
las líneas de apuntalamiento en cada nivel inferior de la planta baja **por encima de la viga fallada**".
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
(reforzar los castillos/envarillado) al nivel de la viga/trave deteriorada/defectuosa
Mi propuesta.
2 hrs
en la vertical de la viga dañada/debilitada...
Yo creo que así queda claro en el idioma destino y respeta la idea original; no sé si habrá un término más técnico, y "a plomo"... no veo cómo encajarlo y que la frase quede fácilmente comprensible.
Reference:
http://uniones.cype.es/home_vgt.htm
https://www.asemas.es/portal/web/articulos/informe_fisuras_grietas/pagina4.asp
Discussion