GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:15 Jan 21, 2016 |
French to Spanish translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: María Mayor Terrel Spain Local time: 16:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | pautador |
| ||
4 | apuntador |
| ||
3 | señalizador |
| ||
3 | localizador |
|
señalizador Explanation: Como tantas otras, repéreur es una palabra polisémica. En el fútbol, se puede traducir como "ojeador", que es el que va a ver partidos de fútbol y encontrar nuevos valores. Aquí creo que se puede traducir como "señalizador" pues como tú explicas es la persona que señala el principio y el fin de cada frase. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
localizador Explanation: Otra idea.. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pautador Explanation: Dado que tu oración indica que el "repéreur" es la persona que señala el principio y el final de la frase, creo que "pautador" es adecuado, pues se encarga de establecer los códigos de tiempo (entrada y salida) de cada subtítulo. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
apuntador Explanation: En las artes de la representación dramática, del cine y la radio se le llama así al auxiliar en estos caso. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.