Glossary entry

French term or phrase:

concerné

Italian translation:

di riferimento

Added to glossary by Dario Natale
Jun 5, 2014 14:31
9 yrs ago
2 viewers *
French term

concerné

French to Italian Other Retail Questionario
Quel(s) type(s) de commerce est (sont) concerné(s) par vos achats ?
Produits alimentaires
(hors restauration)
Equipement de la personne
(vêtements, chaussures, etc.)
Equipement de maison
Change log

Jun 5, 2014 14:31: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Emmanuella Jun 5, 2014:
Selon moi, pour type de commerce , cf. fr.wikipedia.org/wiki/Catégorie:Type_de_commerce
On entend ici type de commerce, un commerce dont la nature des produits vendus ... Pour le commerce comme lieu de vie spécifique voir : Bâtiment et local de ...

Proposed translations

+2
28 mins
Selected

di riferimento

"Commerce" lo tradurrei con "categoria merceologica" o "settore merceologico" che sono i termini in uso abitualmente in ambito commerciale.
Trattandosi inoltre di un questionario io riformulerei così:

"Qual è la categoria merceologica/settore merceologico di riferimento per i/dei vostri acquisti?"
o anche "relativa/o ai vostri acquisti?"

Oppure al plurale.

--------------------------------------------------
Note added at 33 min (2014-06-05 15:04:09 GMT)
--------------------------------------------------

cioè brutalmente (il senso) sarebbe:
"in quale settore merceologico fate /(più) acquisti?"

--------------------------------------------------
Note added at 41 min (2014-06-05 15:12:08 GMT)
--------------------------------------------------

Sopra ho saltato "type de".
Ovviamente intendevo "type de commerce" da rendere con "categoria merceologica" o "settore merceologico", ma penso si sia capito lo stesso. ^_^
Peer comment(s):

agree Emmanuella
6 mins
grazie mama!
agree Mariagrazia Centanni
31 mins
grazie mariagrazia
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
+1
3 mins

si riferisce, riguarda

Penso qualcosa così.

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2014-06-05 14:39:18 GMT)
--------------------------------------------------

fa riferimento
Oppure tutto al plurale ... si riferiscono, riguardano, fanno.....
a seconda di come dici tutta la frase.
Peer comment(s):

agree Mariagrazia Centanni : Mi piace 'riguarda'.
1 hr
Grazie :)
Something went wrong...
+3
17 mins

rientra/rientrano

(Quale/i dei seguenti articoli )rientra/rientrano tra i vostri acquisti?
Peer comment(s):

agree Simone Giovannini
2 mins
grazie
neutral Emmanuella : il s'agit du type de commerce
7 mins
tutto dipende da come viene interpretato il termine commerce (articoli, prodotti, categoria merceologica o altro?)
agree Diana Salama
25 mins
grazie
agree Mariagrazia Centanni
1 hr
grazie
Something went wrong...
+2
20 mins

sono inclusi

.

--------------------------------------------------
Note added at 26 min (2014-06-05 14:57:02 GMT)
--------------------------------------------------

che genere di prodotti sono inclusi tra/nella cerchia dei vostri acquisti...

--------------------------------------------------
Note added at 39 min (2014-06-05 15:10:17 GMT)
--------------------------------------------------

o anche in quale tipo di reparto rientrano/sono inclusi i vostri acquisti..

--------------------------------------------------
Note added at 39 min (2014-06-05 15:10:39 GMT)
--------------------------------------------------

commerce più essere inteso in vari modi..
Peer comment(s):

agree Diana Salama : altra alternativa che va benissimo.
23 mins
grazie Diana !
agree Mariagrazia Centanni
1 hr
grazie!
Something went wrong...
+1
1 hr

è interessato

''Quale settore merceologico è interessato dai vostri acquisti ?'', un'alternativa ...
Peer comment(s):

agree Emmanuella
43 mins
Gli agree dei madrelingua francesi sono sempre un onore !!! Grazie mamamia !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search