Jan 14, 2019 19:51
5 yrs ago
1 viewer *
French term

arme d'origine

French to English Other Military / Defense Fire brigade
This term appears in guidance for candidates applying to join the fire brigade. A list is given of conditions to be fulfilled and documents to be provided. The sentence is as follows:

Un document de son Arme d’origine justifiant de sa disponibilité sans réserve à la date programmée de l’incorporation.

I understand what the term means in general (Unit/Department to which the person is attached), but I am not sure what it refers to here. Does it refer to the unit to which the applicant is applying - which doesn't make sense; their previous unit in the armed forces or perhaps just their current employer?

I would be grateful for any suggestions.
Change log

Jan 16, 2019 00:32: Yolanda Broad changed "Term asked" from "arme d\\\'origine" to "arme d\'origine "

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Jane Golding (asker) Jan 16, 2019:
Thank you all for your helpful comments. "Current employer" would also cover applicants who are not serving in the armed forces at present, but had done so previously. "Current unit" is also a good suggestion. This was a tricky one!
David Hollywood Jan 14, 2019:
current unit unit to which he is currently attached
David Hollywood Jan 14, 2019:
current and ok
Lorraine Valarino Jan 14, 2019:
It does seem to read like its 'which unit in the armed forces' or current employer, are these guidelines to becoming a pompier militaire?

https://fr.wikipedia.org/wiki/Pompier_en_France
Jane Golding (asker) Jan 14, 2019:
I think perhaps it could mean current employer, or the unit in which they are currently serving. A previous employer wouldn't be able to guarantee that the candidate would be available.

Proposed translations

32 mins
French term (edited): arme d\'origine
Selected

current employer

ok
Peer comment(s):

agree Lorraine Valarino
6 mins
neutral writeaway : as military terminology?
3 hrs
disagree Daryo : there is no indication that these are carrier / professional /paid military // for all we know could as well be recruits.
1 day 8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much for your help. I think this is a good option. This would also cover applicants who have previously served in the armed forces but are not serving at present."
+2
25 mins
French term (edited): arme d\'origine

original detachment / contingent /unit

Presumably the person in question is applying for a transfer or something and he needs to prove that he has been released by his previous unit.
Peer comment(s):

agree Yvonne Gallagher : yes to unit
23 hrs
Thanks, Yvonne. Realised I preferred unit when it came spontaneously in my explanation above!
agree Daryo : unit
1 day 8 hrs
Thanks, Daryo
Something went wrong...
+2
3 hrs
French term (edited): arme d\'origine

Original Corps

Be it Infantry, Artillery, Engineers etc...
Peer comment(s):

agree writeaway
26 mins
Thanks! And Happy New Year! (Bloavez mad! in Breton language ;-)
agree katsy
11 hrs
Merci bien!
Something went wrong...

Reference comments

1 day 8 hrs
Reference:

Le Corps des Sapeurs-pompiers de Monaco

Être sapeur-pompier
Le Corps des Sapeurs-pompiers de Monaco est une Unité militaire.

....
Conditions d’admission
La sélection s’effectue sur la base d’une évaluation de candidature.

Pour être recruté en qualité de candidat à l'emploi de sapeur-pompier à Monaco, vous devez remplir les conditions générales suivantes :

Être célibataire (sans enfant)
Être âgé de 19 ans au moins et 27 au plus
Être titulaire au minimum d'un niveau brevet des collèges ou équivalent
Avoir servi sous les drapeaux français ou avoir accompli une préparation militaire (la journée d’appel et de préparation à la défense n’étant pas considérée comme une préparation militaire)
Être en possession d’un document de son Arme d’origine justifiant de sa disponibilité sans réserve à la date programmée de l’incorporation
Avoir une bonne constitution de façon à être apte au service de l'arme (avant son arrivée au Corps, le candidat est soumis à une visite médicale et à des tests d’aptitude physique)
Être titulaire des permis de conduire V.L et P.L
Posséder un passeport en cours de validité

....

https://service-public-particuliers.gouv.mc/Emploi/Recherche...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search