Glossary entry

Persian (Farsi) term or phrase:

بیمارستان سوانح سوختگی

English translation:

burn center / burn unit / burns unit

Added to glossary by Isar Aeinedar
Mar 15, 2019 02:48
5 yrs ago
3 viewers *
Persian (Farsi) term

بیمارستان سوانح و سوختگی

Not for points Persian (Farsi) to English Medical Medical (general)
معادل انگلیسی بیمارستان سوانح و سوختگی چی میشه؟
Change log

Mar 15, 2019 06:07: Shiva Amin changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Salman Rostami, Mohsen Askary, Shiva Amin

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
9 mins
Selected

burn center / burn unit / burns unit

A burn center, burn unit or burns unit is a hospital specializing in the treatment of burns.[1][2] Burn centers are often used for the treatment and recovery of patients with more severe burns.

https://en.wikipedia.org/wiki/Burn_center



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-03-15 06:34:27 GMT)
--------------------------------------------------

لطفا توجه بفرمایید که نام دقیق این بیمارستان ها در ایران "بیمارستان سوانح سوختگی" است (بدون "و") ولی به اشتباه بعضی افراد نام آن را بیمارستان سوانح و سوختگی می گویند که ممکن است مترجم را به فکر ارائه معادل انگلیسی برای "سوانح" بیندازد که اصلا ضروری نیست

برای مثال نام بیمارستان در وبسایت اصلی (لینک زیر) بیمارستان سوانح سوختگی شهید مطهری است که بارها در سایت های مختلف به اشتباه بیمارستان "سوانح و سوختگی" نامیده شده
https://epezeshk.com/Shahid-Motahari-Hospital
Note from asker:
عالی ممنون
Peer comment(s):

agree Sina Salehi
2 hrs
Thank you!
agree Shiva Amin
3 hrs
Thank you!
agree Hamidreza Ghobadi Rad
7 hrs
Thank you!
agree Zeynab Tajik
8 hrs
Thank you!
agree Edward Plaisance Jr : good point
14 hrs
Thank you so much, Edward!
Something went wrong...
4 hrs

Accident and burn hospital

Accident and burn hospital
Something went wrong...
4 hrs

The Burns Unit, [Hospital's name] Accident Hospital

example:
The Burns Unit, Birmingham Accident Hospital
or
Birmingham Accident Hospital Burns Unit

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-03-15 07:47:01 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.jprasurg.com/article/S0007-1226(60)80062-8/pdf
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search