Jan 14, 2020 17:14
4 yrs ago
4 viewers *
English term

tangible items

English to Swedish Law/Patents Finance (general) T&Cs
Please retain proof of sending for all tangible items

Proposed translations

+3
13 hrs
Selected

fysiska föremål

Om sammanhanget rör frakt och liknande kan "fysiska föremål/varor" passa som ett mindre tekniskt uttryck än "materiella artiklar".

Se IATE, "tangible goods" (jfr med "tangible assets" som bokföringsterm)
Peer comment(s):

agree Agneta Pallinder
2 hrs
Tack :)
agree Joakim Braun : Fysiska varor (el artiklar, produkter). Sammanhanget (orderhantering?) gör det osannolikt att redovisningstermen "materiella (anläggnings-)tillgångar" ska användas.
5 hrs
Tack :)
agree Irene Winstrand
2 days 7 hrs
Tack :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "tack så mycket! "
+1
1 hr

materiella artiklar / materiella produkter

Till skillnad mot t.ex. tjänster
Peer comment(s):

agree Adrian MM. : eng.proz.com/personal-glossaries/entry/1320893-tangible-items-intangible-items-materiella-immateriella-tillgångsposter
1 hr
Something went wrong...
-2
16 hrs

Assets

In book keeping one separate tangible from intangible assets. Where intangibles comprise patent rights ans such.
The same goes for items.
Example sentence:

This particular item is classified as a tangible asset.

Peer comment(s):

disagree Joakim Braun : Det är redovisningstermer. Föga troligt i det här sammanhanget.
2 hrs
disagree Irene Winstrand : I det här sammanhanget passar inte redovisningstermer.
2 days 4 hrs
Something went wrong...
-1
1 day 2 hrs

materiella tillgångar

:o)
Peer comment(s):

disagree Irene Winstrand : Materiella tillgångar är en redovisningsterm och passar inte i detta sammanhang.
1 day 17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search