Glossary entry

English term or phrase:

illegal self-help eviction

Spanish translation:

desahucio/desalojo ilegal o por iniciativa propia

Added to glossary by Jose Marino
Feb 27, 2021 10:54
3 yrs ago
16 viewers *
English term

illegal self-help eviction

English to Spanish Law/Patents Law (general)
¡Salve!

Significado del térmimo: " a self-help eviction is any action that a landlord takes to evict a tenant that is outside of the allowable, legal means outlined in state and local laws regarding evictions. " (https://www.turbotenant.com/blog/what-is-a-self-help-evictio...

Supongo que algo así como un desalojo ilegal por mano propio cumpliría con su cometido, ¿pero existe un término acuñado?

https://www.fiscales.gob.ar/atajo/desalojos-por-mano-propia/

Busco un término neutral que lo entienda cualquier hispanohablante.

Saludos y gracias
Proposed translations (Spanish)
4 desahucio ilegal con medios propios

Discussion

Jose Marino (asker) Feb 28, 2021:
Gracias, @Merab: Sí, realmente se trata de un documento dirigido a todo público, especialmente inmigrantes de bajos recursos, de ahí, tal vez, mejor optar por desalojo. Por otro lado, creo que el texto de origen no está muy bien escrito. Han utilizado "Illegal "Self-Help" Eviction" inicialmente, pero más adelante han cambiado a "illegal OR “self-help” eviction", siendo esta segunda la realmente correcta. En cuanto al ámbito, se hace referencia alCódigo de Filadelfia, capítulo 9.1600 cuyo título realmente es «PROHIBITION AGAINST UNLAWFUL EVICTION PRACTICES» (prohibición en contra de las prácticas ilícitas de desalojo).
Merab Dekano Feb 27, 2021:
Desahucio En puridad tienes razón, Jose. Además, "desalojo" es una palabra que los "legos" entienden mejor que "desahucio". Ahora bien, un "desahucio" también podría ser ilegal, al igual que un "contrato" o una "compraventa".
Jose Marino (asker) Feb 27, 2021:
internal use.
Ref: file 7

Proposed translations

9 mins
Selected

desahucio ilegal con medios propios

"Desahucio" es el término correcto, aunque "desalojo" también se entiende perfectamente.

Podrías optar por "motu proprio" en lugar de "con medios propios", pero a lo mejor es un poco más técnico de lo que buscas.

Suerte.
Note from asker:
Gracias, Merab. En este caso, al no ser legal, creo que está bien usado desalojo. Un desahucio sigue la vía legal. Así pues, todo desahucio es un desalojo, pero no todo desalojo es un desahucio. Me pongo a investigar "motu propio" y "con medios propios" porque lo de "por mano propia no me convence o satisface". Saludos.
por iniciativa propia sería el equivalente de motu propio para evitar el latinismo. Gracias una vez más
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search