sandwich

Spanish translation: sándwich, emparedado, torta

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sandwich
Spanish translation:sándwich, emparedado, torta
Entered by: yolanda Speece

16:10 Nov 17, 2003
English to Spanish translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / general
English term or phrase: sandwich
Este es un término para para latinos en USA)(no sé cómo se dice en USA, por eso) Gracias

Contaminated ingredients in salads, pizza, sandwiches and other multi-ingredient foods caused more than twice as many food poisoning cases as any other food category, according to the Center for Science in the Public Interest.
Andres Galliano
Local time: 07:02
sándwich, emparedado, torta
Explanation:
Hay varias
Selected response from:

yolanda Speece
Local time: 05:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4sandwich
Manuel Plaza
5 +4sándwich, emparedado, torta
yolanda Speece
5 +2sándwich, empanada
Michael Powers (PhD)
5 -1torta
Henry Hinds
3 -1Emparedado
fpd


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
sándwich, empanada


Explanation:
These are the two most common terms used in Miami

Mike :)

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 06:02
Native speaker of: English
PRO pts in category: 207

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elías Sauza: sándwich, de acuerdo con la RAE y las reglas del español; también emparedado en algunas partes
5 mins
  -> gracias, Elías - Mike :)

agree  Andrea Wright: sándwich, empanada es algo totalmente distinto aqui en Ecuador, pero sándwich es perfecto y va de acuerdo con la RAE :)
7 mins
  -> gracias, Andrea - Mike :)

agree  Alicia Jordá
19 mins
  -> gracias, Alicewond - Mike :)

neutral  ingridbram: sandwich sin acento. Empanada en México es otra cosa totalmente diferente
2 hrs
  -> Perdón, Ingrid, pero me pare que ;a palabra "sándwich" sí lleva acento. Es palabra llana que termina en consosnante que no sea ni "n" ni "s". Además, así se encuetra con acento en los diccionarios también. Ya veo que en otros países que "empanada" es otra

disagree  fpd: O traducido o sin tilde
6 hrs
  -> "sándwich" con tilde es la traducción de la palabra inglesa "sandwich" sin tilde. Se escribe CON TILDE en el Diccionario de la lengua española publicada por la Real Academia Española. Como explica allí, viene del inglés "sandwich". SÁNDWICH" en español
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
sandwich


Explanation:
Igual

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-17 16:14:01 (GMT)
--------------------------------------------------

\"sandwich maco\"
En sandwich MACO, elaboramos sandwich, baguettes, chapatas, panecillos, hamburguesas,
hot-dog, pizzas, ... que en unos momentos estan listos para comer. ...
www.insert.es/maco/

EL TIEMPO.COM - Credencial -> Gastronomía: la nobleza del ...
... Haga clic para ampliar la imagen. Sándwich de lomito y queso. Septiembre 5 de
2003 REVISTA CREDENCIAL - ELTIEMPO.COM Gastronomía: la nobleza del sándwich ...
eltiempo.terra.com.co/REVISTAS/cred/septiembrede2003/ ARTICULO-WEB-_NOTA_INTERIOR-1243652.html

Manuel Plaza
Spain
Local time: 12:02
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Gomez Lopez: igual, no va la tilde
38 mins

agree  Frida Tussie: ---
2 hrs

agree  ingridbram: Podrá utilizarse también emparedado, aunque yo también dejaría sandwich
2 hrs

agree  María C. Cané Loza
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
torta


Explanation:
Para población mexicana, aunque "sandwich" también se usa.


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 04:02
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 315

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  ingridbram: Una torta se hace con bolillo o con telera. Un sandwich con pan de caja. No es lo mismo.
2 hrs
  -> De acuerdo, pero en inglés como sea, igual se se llama "sandwich", ahí está el detalle.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
sándwich, emparedado, torta


Explanation:
Hay varias

yolanda Speece
Local time: 05:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jesús Calzado: emparedado o sandwich
8 mins
  -> ¡gracias, JCD!

agree  MLG: De acuerdo!!
1 hr

agree  ABotero
3 hrs

agree  Maria Herrera
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Emparedado


Explanation:
Está muy poco de moda en España(ya no se empareda a nadie) pero es un término francamente bueno y evita anglicismos.
En caso de ser más anglicistas que el Papa, lo correcto (DRAE aparte) sería el término original en cursiva y casi pidiendo perdón, porque ¿Cuál es el plural español de "sándwich"? ¿Sándwichs? ¿Sándwiches? ¿Por qué no "sándgüiches"?

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-17 23:42:50 (GMT)
--------------------------------------------------

Para momentos de escasa imaginación, para los coleccionistas y para el público en general, me permito recomendar uno de los mejores diccionarios, infinitamente más trabajado que el de la RAE: \"DICCIONARIO DE USO DEL ESPAÑOL\" de doña María Moliner (autora verdadera hasta la edición de 1994 -eviten ediciones posteriores-) (Editorial Gredos).
Casualmente, recoge el término \"sandwich\" y, como pista de su pronunciación \"a la española, vulgarmente\", indica: \"sambich\".

Efectivamente, el pasado germánico de los hispanos nos hace pronunciar la \"W\" como \"V\" o como \"B\" (Wolframio no es Guolframio).

Así pues, si los que quieren hispanizar \"sandwich\" dan prioridad a la fonética y exigen una ortografía española, deberían escribir algo así como \"sánuich\" o \"sándgüich\".



fpd
Local time: 12:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Michael Powers (PhD): La respuesta es "sándwich" con tilde. Mire el Diccionario de la Real Academia Española. Claro que es un anglicismo, pero es la palabra más usada en los EE.UU., en este caso la pregunta es sobre el uso en los EE.UU.
4 mins
  -> Enhorabuena por su DRAE.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search